الآن که مینویسم، جلد دوم آناکارنینا در حال تمام شدن است.
یک این که کلا تولستوی را با ترجمه سروش حبیبی بخوانید. اصلا اگر نویسنده یا مترجمید و قلم خوش و روان میخواهید، از جناب حبیبی هرچه گیرتان آمد بخوانید. در این کتاب ترجمه جلد دوم شیرینتر از جلد اول است که البته پویایی نثر مترجم را نشان میدهد.
دو/ تولستوی شخصیت پرداز قهاری است. او هر بار وجهی تازه از کاراکتر محبوبتان رو میکند طوری که تا پایان کتاب، آدمهاش چندان هم قابل پیشبینی نیستند.
سه/ احتمالا لابهلای بعضی صفحات کتاب حس کنید نویسنده روس، ایران و ایرانیان امروز را روایت میکند نه روسیه و روسهای قرن ۱۹ام را.