معرفی کتاب نگذار به بادبادک ها شلیک کنند اثر فریده چیچک اوغلو مترجم فرهاد سخا

نگذار به بادبادک ها شلیک کنند

نگذار به بادبادک ها شلیک کنند

3.7
32 نفر |
18 یادداشت

با انتخاب ستاره‌ها به این کتاب امتیاز دهید.

در حال خواندن

2

خوانده‌ام

62

خواهم خواند

19

ناشر
ماهی
شابک
9789642093106
تعداد صفحات
120
تاریخ انتشار
1398/2/29

توضیحات

        باریش پسر کوچکی است که در زندان زنان بزرگ شده است، چون مادرش زندانی است و او بیرون از زندان کسی را ندارد. او در طول سال ها، به زندگی در زندان خو کرده است و در میان زندانیان، بیش از همه، به اینجی وابسته است. اما اینجی آزاد می شود و باریش، غمگین از دوری اینجی، مرتب برایش نامه می نویسد و از وقایع زندان و حال  و  روز زندانیان می گوید، اما نامه هایش به اینجی نمی رسد. این داستان در قالب نامه نگاری است، نامه های باریش به اینجی.نگذار به بادبادک ها شلیک کنند رمانی برای نوجوانان است. فریده چیچک اوغلو، نویسنده ی ترکیه ای این داستان، مفاهیم عمیق انسانی، چون آزادی و عدالت را در تار و پود روایت تنیده و و آن را از زبان یک کودک بیان  کرده است.فریده چیچک اوغلو، در سال 1951 در آنکارا متولد شد. تحصیلاتش را در رشته ی معماری در دانشگاه میدل ایست آنکارا به پایان رساند و راهی امریکا شد. در سال 1976 از دانشگاه پنسیلوانیا دکترای معماری گرفت و در بازگشت به عنوان استادیار دانشگاه به تدریس پرداخت.در 1980 به دلایل سیاسی بازداشت و محکوم به چهار سال زندان شد. بعد از آزادی از زندان به عنوان ویراستار در انتشاراتی مشغول به کار شد.نگذار به بادبادک  ها شلیک کنند اولین اثر اوست که در سال 1986 منتشر شد. در 1987 فیلمی بر اساس آن ساخته شد که فیلمنامه اش را خودش نوشت. این فیلم با موفقیت عمومی مواجه شد. چیچک اوغلو در 1990 در نوشتن فیلمنامه ی فیلم سفر امید همکاری کرد. این فیلم در 1991جایزه ی اسکار بهترین فیلم غیرانگلیسی را از آن خود کرد.فرهاد سخا در سال 1344 زاده شد. او کتاب نگذار به بادبادک ها شلیک کنند را در سال 1370 از ترکی استانبولی به فارسی ترجمه کرد که در سال 1994 جایزه ی بهترین ترجمه ی داستان های نوجوان را از سازمان IBBY گرفت. او اولین بار اورهان پاموک را به فارسی زبانان معرفی کرد و با تشویق رضا سیدحسینی رمان دژ سفید را ترجمه و در 1377 با مقدمه ی نویسنده بر ترجمه ی فارسی منتشر کرد. سخا آثار دیگری هم از نویسندگان معاصر ترکیه ای ترجمه کرده است؛ از جمله اژه تمل کوران و هاکان گوندای.
      

بریدۀ کتاب‌های مرتبط به نگذار به بادبادک ها شلیک کنند

نمایش همه

لیست‌های مرتبط به نگذار به بادبادک ها شلیک کنند

یادداشت‌ها

این یادداشت مربوط به نسخۀ دیگری از این کتاب است.

4

این یادداشت مربوط به نسخۀ دیگری از این کتاب است.

1

29

مهدیه

مهدیه

1404/6/3

          اولین اثر نویسنده و فعال سیاسی، فریده چیچک اوغلو، را در یک نشست ۹۰ دقیقه ای تمام کردم. رمانی کوتاه در قالب نامه نگاری. نامه هایی کودکانه اما سرشار از مفاهیم عمیق انسانی؛ از پسربچه ای که از "صلح" فقط عنوانش به او رسیده است.
"باریش" این نامه ها را خطاب به "اینجی" ای می‌نویسد که به جایی رفته که آسمانش را قاب نگرفته اند. نامه هایی که جز مواردی اندک به دلیل خطرناک بودن هیچوقت از در آهنی عبور نمی‌کنند و به طبع پاسخی هم نخواهند داشت. و باریش هیچ‌گاه نمی‌فهمد که مگر کلمات چه خطری می‌توانند داشته باشند!
پسربچه ای که چون مادرش زندانی است و بیرون از اینجا کسی را ندارد کودکی خود را در زندان سپری می‌کند. در مصاحبت انسان هایی که به حق در قفس گرفتارند و نیز انسان هایی که به جرم "داشتن عقیده" و به ناحق آسمانشان را قاب گرفته اند.
این اثر در دوران کودتای سال ۱۹۸۰ ترکیه نوشته شد و حکومت آن را سانسورهای زیادی کرد. فریده چیچک اوغلو علاوه بر نویسندگی، فعالیت های سیاسی نیز می‌کرد و به خاطرش چهارسال زندان را نیز تحمل کرده است. بنابراین از پس ترسیم فضای زندان به خوبی برآمده است.
در سال ۱۹۸۷، تونک بازاران فیلمی بر اساس این رمان ساخت که توانست اسکار بهترین فیلم غیر انگلیسی زبان سال ۱۹۹۱ را به دست آورد.

پ.ن: "باریش" در زبان ترکی به معنای صلح است.

        

0