معرفی کتاب قرآن کریم: ترجمه خواندنی قرآن به روش تفسیری و پیام رسان برای نوجوانان و جوانان اثر محمدمهدی باقری مترجم علی ملکی

قرآن کریم: ترجمه خواندنی قرآن به روش تفسیری و پیام رسان برای نوجوانان و جوانان

قرآن کریم: ترجمه خواندنی قرآن به روش تفسیری و پیام رسان برای نوجوانان و جوانان

عثمان طه و 2 نفر دیگر
4.9
77 نفر |
32 یادداشت

با انتخاب ستاره‌ها به این کتاب امتیاز دهید.

در حال خواندن

103

خوانده‌ام

78

خواهم خواند

83

شابک
9786009642304
تعداد صفحات
604
تاریخ انتشار
1396/6/8

توضیحات

کتاب قرآن کریم: ترجمه خواندنی قرآن به روش تفسیری و پیام رسان برای نوجوانان و جوانان، ویراستار محمدمهدی باقری.

بریدۀ کتاب‌های مرتبط به قرآن کریم: ترجمه خواندنی قرآن به روش تفسیری و پیام رسان برای نوجوانان و جوانان

نمایش همه

لیست‌های مرتبط به قرآن کریم: ترجمه خواندنی قرآن به روش تفسیری و پیام رسان برای نوجوانان و جوانان

پست‌های مرتبط به قرآن کریم: ترجمه خواندنی قرآن به روش تفسیری و پیام رسان برای نوجوانان و جوانان

یادداشت‌ها

Soli

Soli

1404/4/14

0

          بسم الله الرحمن الرحیم 
اگر قرار باشه یک کتاب معرفی کنم که اگر هر انسانی حتی کفار در طول عمرشون نخونده باشن ضرر کردن قطعا انتخابم قرآن است
نه تنها اگه در طول عمرت یک بار قرآن رو از اول تا آخر نخونده باشی ضرر محض و ابدی کردی، که اگر هر روز حداقل یک صفحه قرآن نخونی ضرر کردی، ضرر ابدیییییییی، حسرت همیشگییییییی
قرآن تنها کتابیه که باید باهاش مأنوس بود. روزانه خوندش، هر روز در طول عمر هرچند ساله‌ات،‌و وقتی اون رو یک دور با معنی خوندی شروع کنی هر بار یک تفسیر از قرآن رو از اول و تا آخر همراه با قرآن بخونی
از وقتی سواددار میشیم روزانه یک صفحه از قرآن رو بخونیم، با این کتاب انس بگیریم
مثلا اگر من از اول عمرسواددار شدنم روزانه یک صفحه قرآن با معنی می‌خوندم تا امروز بیست دور قرآن رو ختم کرده بودم. بیست دور که هر دورش اقیانوس جدیدی از معارفش به رویم باز می‌شد، هر دور بیشتر به خدا شناخت پیدا می‌کردم، و لحن کلامش رو به دست میاوردم و دیگه هر جایی هر کسی نسبتی به دین میده با قرآن مقایسه میکردم و میفهمیدم که داره دروغ میگه و نسبت دروغ به دین میده یا نه داره نظر خدا رو بیان میکنه
مطمئنا از بزرگترین حسرت های ما در آخرت و زندگی ابدیمون کم انس داشتنمون با این کتاب است
کتابی سراسر نور که دل و جان رو نورانی میکنه، دوستی صادق و باوفا که همیشه دستگیری میکنه
بزرگی مثل ملاصدرا آخر عمر، حسرتش این بوده که میگه (بسیار به مطالعه کتب حکما پرداختم تا آنجا که گمان کردم کسی هستم، ولی همین که کمی بصیرتم باز شد، خود را از علوم واقعی خالی دیدم، در آخر به فکر افتادم که به سراغ تدبر در قرآن و روایات بروم. یقین کردم که کارم بی‌اساس بوده است، زیرا در طول عمر به جای نور در سایه ایستاده بودم . ) یعنی بعد از یک عمر مطالعه کتاب حکما (یعنی کسانی که دیگه آخر عقل و فهمن) فهمیده باید از اول فقط سراغ قرآن و احادیث میرفته و عمرش رو تلف کرده. 
دیگه وای به حال ما که بیشتر ساعات عمرمون توی فضای مجازی پر از دروغ و نفاق داره میگذره و تمام دروغا رو باور می‌کنیم بدون ذره ای فکر و تحقیق و پرس و جو از اهل فن
        

2

          بسم الله

حقیقتا از دیدن و خواندن این ترجمه شگفت زده شدم.
یادم می‌آید اولین بار با چاپ نخست این ترجمه و خلاقیت مترجم در نوع ترجمه و چاپ این حیرت برایم ایجاد شد.
وقتی وارد دنیای ترجمه کتاب شدم، حیرتم چند برابر شد.
کلمات، اصلاحات و عبارات قرآن توسط مترجم به شکل کاملاً امروزی و با حداکثر تطبیق با متن عربی ترجمه شده بود.
روزهای ابتدایی به صورت تفألی وارد هر صفحه می‌شدم و گوشه‌ای از ترجمه را می‌خواندم.
بعد از ابتدا شروع کردم و ترجمه را خواندم.
شروع به علامت‌گذاری قسمت‌های جذاب ترجمه کردم.
کمی بعد تلاش خود را برای تشکیل نشستی با حضور مترجم انجام دادم و الحمدلله به ثمر نشست.
خلاصه بگویم در برهه‌ای تمام زندگیم این ترجمه و ارائه و تعریف از آن در مقابل تمامی مخاطبینم بود و امروز خوشحالم که این ترجمه جایگاه خودش را در بین تمامی افراد پیدا کرده است.
ترجمه‌ای که گوشه نگاهی به تفاسیر دارد و به ادعای مترجم نزدیکی به یکی از بهترین تفاسیر شیعه، تفسیر گرانسنگ المیزان.
        

9