معرفی کتاب فیل در تاریکی اثر قاسم هاشمی نژاد

فیل در تاریکی

فیل در تاریکی

3.6
66 نفر |
22 یادداشت

با انتخاب ستاره‌ها به این کتاب امتیاز دهید.

در حال خواندن

5

خوانده‌ام

94

خواهم خواند

105

ناشر
هرمس
شابک
9789643639068
تعداد صفحات
180
تاریخ انتشار
1399/4/23

نسخه‌های دیگر

توضیحات

        تجدید چاپ کتاب مهم فیل در تاریکی پس از چهل سال|این اثر از مهم ترین آثار در ادبیات پلیسی ایران محسوب می شود. فیل در تاریکی رمانی در سبک جنایی و نوآر از نویسنده ایرانی قاسم هاشمی نژاد (1395–1319) است که در سال 1358 چاپ شد.جلال امین شخصیت اصلی داستان، گاراژداری قدیمی است که برادرش حسین در آلمان تحصیل می کند. حسین در بازگشت برای جلال یک اتومبیل بنز آخرین مدل می آورد. شبکه ای تبهکار بدون اطلاع حسین در ماشینش هروئین جاسازی کرده اند و پس از ورود اتومبیل به ایران به دنبال آن هستند. حسین به دست تبهکاران به قتل می رسد و جلال برای گرفتن انتقام او، به مقابله با آنها می پردازد.عنوان داستان هاشمی نژاد اشاره مستقیم به تمثیل فیل در تاریکی مولوی در مثنوی معنوی دارد. نثر هاشمی نژاد نثری است حساب شده و شاعرانه که حاصل سال ها مصاحبت او با ادبیات فارسی و پرسه زدن در متون قدیمی و عرفانی است. هاشمی نژاد در این رمان، به خلق لهجه های مختلف در زبان فارسی دست زده است و تصویری مدرن اما ترسناک از تهران به دست داده است.
      

لیست‌های مرتبط به فیل در تاریکی

♡dely

♡dely

1403/6/10

دختری نشسته روی درخت خرمالوپیراهنی بر آبفیل در تاریکی

بهترین کتاب های ایرانی

42 کتاب

به نظرم هر کتابخونی ایرانی حداقل باید یک دونه کتاب ایرانی هم خونده باشه برخلاف تصور خیلی‌هامون که فکر می‌کنیم کتاب‌های ایرانی چرتن اگر واقعاً خوب بگردیم و کتاب‌های خوبو پیدا کنیم شاید حتی عاشق کتاب‌های ایرانی بشیم من می‌خوام چند تا اگر می‌خوای کتاب ایرانی خوندنو شروع کنید کتاب‌های خوبی بخونید و علاقمند بشید بهشون. و این و داخل این لیست هم کتاب‌های ایرانی فانتزی که قشنگن خیلی و هم عاشقانه و ادبی رو براتون معرفی می‌کنم و امیدوارم از خوندنم تک تکشون لذت ببرید و مطمئن باشید که ارزش خوندن رو دارند مثل دیگر کتاب‌های خارجی و.. البته که بسیاری از کتاب‌های ایرانی هستند که خیلی زیبا و واقعاً ارزش خرید و خوندن رو ۱۰۰ درصد دارند حتی بیشتر از کتاب‌های خارجی و ما باید بخواهیم و بریم دنبالشون تا بتونیم اون خوباشونو پیدا کنیم هرچند که خوباشون تعدادشون انقدر زیاده که واقعاً چند مدت طول می‌کشه که من بخوام همه رو وارد اینجا کنم و باز نمیشه گفت همشون هست و کامله چون خیلی هستند کتاب‌های ایرانی که واقعاً ارزشمندند و من تا جایی که می‌تونم تو این لیست میزارم و روز به روز اگر با کتاب ایرانی جدید و خوبی آشنا شدم حتماً به این لیست اضافه می‌کنم ((:

80

خواب گرانبانوی دریاچهقاتل در باران

داستان‌های معمایی_جنایی(پلیسی_کارآگاهی) مدرن

28 کتاب

این لیست خلاصه‌ای از مصاحبه مسعود بربر و محمد قائم‌خانی با موضوع ادبیات معمایی مدرن است مسعود بربر تاریخچه مختصر ادبیات معمایی را اینچنین می‌گوید: از اوایل قرن نوزدهم هافمن و ادگار آلن‌پو آغازگر داستان معمایی به معنای امروزی بودند و بعدا کانن دویل با خلق شرلوک هولمز و آگاتا کریستی با خلق پوآرو و مارپل ادامه دهنده این مسیر بودند. این داستان‌‌ها که امروزه مخاطبان داستان می‌توانند اشکالات منطقی‌شان را به راحتی متوجه شوند، در آن زمان اینقدر اهمیت معمایی نداشته و بیشتر جنبه سرگرمی داشتند‌. اما با مدرن شدن داستان، توجه داستان به درون آدمی بیشتر شد. در داستان‌های معمایی کلاسیک شخصیت پردازی به اندازه جذاب کردن کارآگاه بوده نه بیشتر. همین عامل باعث پس زده شدن و به حاشیه رفتن ادبیات معمایی شد و همه نسبت به این ژانر نگاه عامه پسند بودن داشتند. این اتفاق باعث توجه نویسندگان ادبیات معمایی به شخصیت شد. شخصیت را بر سر بزنگا‌ه‌ها قرار داده و موقعیت وجودی انسان در هستی را در قالب اثر معمایی جنایی مورد توجه قرار دادند. اینجا است که ژانر نووار به وجود آمد. سپس مسعود بربر به معرفی چند کتاب معمایی و چند نویسنده معمایی‌نویس می‌پردازد: نویسنده‌ها: ریمون چندلر پاتریشیا های_اسمیت هنینگ مانکل پاتریک مودیانو کتاب‌ها: معمای آقای ریپلی فیل در تاریکی سین مثل سودابه فراموش نکن که خواهی مرد بیمار خاموش(یا نقاش سکوت) لینک مصاحبه محمد قائم خانی با مسعود بربر: https://www.aparat.com/v/ljnze پ.ن: چهار اثر ایرانی دیگر به عنوان پک معمایی شهرستان ادب را مسعود بربر معرفی کرد. یکی از دوستان مورد اعتمادم در حیطه داستان، کتاب روز داوری‌اش را خواند و گفت کتاب خوبی نیست. اما ریگ جن را مطالعه کردم و متوجه شدم کتاب خوبی است. اگر نسبت به دو اثر دیگر کنجکاو هستید و نمی‌خواهید کل این مصاحبه را ببینید آن دو کتاب این‌هایند: محرمانه میلان متولد زمستان بعد از مطالعه در مورد اینکه در این لیست بگذارمشان یا نه تصمیم می‌گیرم پ.ن۲: امیدوارم خودم با مطالعه بیشتر آثار معمایی به زودی چند کتاب به این لیست اضافه کنم‌.(اگر اضافه شوند از کتاب‌های هفده به بعد کتاب‌هایی‌اند که خودم اضافه کردم و شانزده کتاب اول بر اساس معرفی مسعود بربر است.)

88

یادداشت‌ها

          قاسم هاشمی‌نژاد رمان «فیل در تاریکی» را زمانی نوشته که دو جریان بر ادبیات داستانی ما حکم‌رانی می‌کنند. یکی گروهی مرتجع که از ادبیات داستانی صرفا به عنوان ابزار پروپاگاندای آلودگی‌های فکری فراگیرشان استفاده می‌کنند و جذابیت داستان و اصول داستان‌نویسی و فرم و ... برایشان مطلقا اهمیتی ندارد و هر چیزی را جز آنچه در خدمت اهدافشان باشد حذف می‌کنند؛ و دیگری نحله‌ای که در واکنش به این جریان اول شکل گرفته، و فرم‌گرایی و شیوه‌های روایی پیچیده (و بدیع)‌ و شگردهای داستان‌نویسی مدرن و البته زبان‌آوری و دشوارنویسی را در دستور کار قرار داده و باز این‌ها هم دیگر به پلات و ماجرا به عنوان بن‌مایه‌ی اصلی داستان توجهی ندارند.

درست در این میانه هاشمی‌نژاد که در دیگر آثارش نشان داده چه اندازه توانایی درخور توجهی در زبان‌آوری دارد، یک داستان جنایی-نوآر بسیار مهیج با زبانی بسیار شسته‌رفته و ساده نوشته و به بازار عرضه می‌کند.

جلال امین، که برادرش از آلمان به ایران برگشته و یک بنز دویست و هشتاد اس با خود آورده، درگیر ماجراهایی می‌شود که در مخیله‌اش هم نمی‌گنجید و هر چه داستان پیشتر می‌رود ریتم داستان تندتر و مهیج‌تر می‌شود و داستان «ورق‌برگردان»تر می‌شود. فضاسازی و مکان‌پردازی داستان آنقدر قوی است که بی‌کم‌وکاست در ذهن متصور می‌شود و خواننده به تمام در جهان داستان یعنی ایران دهه‌ی پنجاه نفس می‌کشد و همراه با شخصیت داستان ضربان قلبش تند می‌شود.

نثر بسیار پالوده و تمیز و توجه به تمهید و پلات به عنوان دو زیربنای یک داستان خوب،‌ هر دو در «فیل در تاریکی» حضوری قدرتمند دارند و همچون هر داستان معمایی خوبی، از همان صفحات اول بسیاری نشانه‌ها در داستان کاشته شده که به وقتش برداشت خواهند شد. شخصیت‌هایی که گویی (به جز شخصیت اصلی) بر اساس دستور ژانر نوآر نوشته شده‌اند و هر کدام به درستی نقششان را در داستان پیش می‌برند.

اگر دلتان تجربه‌ی فضای دهه پنجاه را می‌خواهد، یا داستانی که با کشمکش و تعلیق مدام شما را به صفحه و فصل بعد بکشاند،‌ این شما و این «فیل در تاریکی».
        

29

          واقعاً نمی‌دانم استفاده از لهجه‌ی بومی ، در رمان لازم است یا نه. آخر می‌دانید ، وقتی زبانِ یک نوشته ، معیار است و آن را می‌خوانی ، می‌خواهی بفهمی چه گفته ؛ اما من هروقت به لهجه‌ای در یک نوشته بر می‌خورم ، بیشتر سعی می‌کنم بفهمم چه نوشته!!!
با این اوصاف ، در جای‌جایِ رمان «فیل در تاریکی» از قاسم هاشمی‌نژاد ، که یک رمان پلیسی-اجتماعی‌ست ، استفاده از لهجه‌ی شیرینِ شیرازی را شاهدیم. و هاشمی‌نژاد نشان داده که به قواعد دستوری و واژگان این لهجه اشراف حداکثری دارد. و بعلاوه لهجه‌ی ارامنه‌ای که فارسی بلدند و همینطور سبکِ حرف‌زدن مردم کوچه‌و‌بازار در تهرانِ قبل از انقلاب.
از جهت دیگر می‌بینیم ، نویسنده ، جغرافیای شهریِ تهرانِ قبل از انقلاب را به خوبی می‌شناسد و توصیفات دقیق او ، دال بر این ویژگی‌ست.
گذشته از این‌ها ، احساس می‌کنم شخصیت‌پردازی در رمان «فیل در تاریکی» کمتر از حد معمول اتفاق افتاده. شاید یک‌نفر بیاید و بگوید «خب ، بسته به روایتِ قصّه ، شخصیت‌پردازی به قدرِ کفایت است!» ؛ اما فکر می‌کنم می‌توانست رمانِ حجیم‌تری از قلم در بیاید ولی مخاطب ، درک بیشتری از شخصیت‌ها و سبک‌زندگیشان و حتی لهجه‌شان پیدا کند و لذت بیشتری از آن ببرد.
در واقع معتقدم شخصیت‌پردازی در این رمان ، فدایِ روایت مستحکم آن شده است.
به هرحال ، خواندنش خالی از لطف نیست. چون زبان آن ، به غنای واژگانی شاعران و نویسندگان کمک می‌کند و روایتش ، ذهن تصویری هر نوع مخاطبی را به چالش می‌کشد.
        

16

          هوالحق

و باز هم شاه‌قاسم هاشمی‌نژاد
باز هم لذّت وافر از ادبیات، فارغ از اینکه در چه شکلی باشد در قالب متون عرفانی قرون گذشته ادبیات اسلامی-ایرانی باشد، متن پهلویِ کارنامه اردشیر بابکان باشد، داستان جنایی قرنِ بیستیِ ریموند چندلرِ آمریکایی باشد، یا در قالبِ شعرِ موجِ نو معاصر باشد، یا منظومه تی اس الیوتِ انگلستانی یا کتابِ ایوبِ عهد عتیق یا نقدِ جدی ادبیات داستانی معاصر باشد یا چه میدانم داستان جنایی باشد که در آستانه سالهای انقلاب در تهران می‌گذرد، بدون اینکه نویسنده خبر داشته باشد انقلابی پیش روست بدون اینکه بخواهد دم از خلق و توده بزند یا در رمانش پُزهای روشنفکری بدهد، حتما باید هاشمی‌نژاد باشی حتما باید دیوانه ادبیات باشی، بر هر زمینی قدم بزنی، در هر زمینه‌ای قلم بزنی: شعر، داستان، نقد، تصحیح، ترجمه و ...
.
شاید راهت را گم کرده باشی که مدام به این در و آن در میزنی شاید اگر انرژی و استعدادت را صرف یک حوزه می‌کردی الان خیلیها می‌شناختندت یا شاید اگر در گروه و دسته‌ای بودی اینقدر غریب نمی‌ماندی اینقدر غریب نمی‌رفتی
حداقل شاهکارت فیل در تاریکی بیشتر دیده می‌شد. در این چهل سال به چاپهای متعددی می‌رسید ولی خب وقتی که دیوانه ادبیات باشی فارغ از مناسبات معمول باشی و از طرفی خلق و خویِ درویشی داشته باشی چه نیازی داری به دیده شدن، چه نیاز داری به اینکه کتابت به چاپهای متعدد برسد. اصلاً به جایی می‌رسی که خودت هم باورت می‌شود که یکی از شاهکارهایت اصلاً لیاقت حضور در کارنامه ادبیت را ندارد در مقدمه‌اش می‌نویسی:
.
《به خواننده کتاب صادقانه اعتراف می‌کنم که تا همین اواخر کتاب فیل در تاریکی را کم و بیش از دایره آثار قلمی خودم بیرون گذاشته بودم》
.
ولی خب شاه قاسم جان چه بخواهی چه نخواهی بالاخره مخاطب دستت را می‌خواند، مشتت را باز می‌کند کتابهایت را می‌خواند بعد از چهل سال شاهکارت -یگانه رمانِ جنایی ادبیات فارسی- منتشر می‌شود علی رغم گرانی کتاب در دو روز دویست نسخه‌اش خریده می‌شود.
.
البته خودت در پایانِ مقدمه‌ات که شش ماه قبل از مرگت نوشته‌ای به این نکته اذعان می‌کنی:
.
《اکنون که با چاپ و انتشار دوباره، فیل در تاریکی مجدداً به دایره‌یِ آثار قلمیِ من راه می‌یابد، رودربایستی را کنار بگذارم و از کتاب مقدّس عبارتی را برای بیان مقصودم به وام گیرم: "سنگی که معماران روزی دور افکنده بودند به خواستِ خدا آرایش ایوان شود.》

والسلام
        

21

          رونمایی از نکته‌ای جالب، در بارۀ رُمانِ «فیل در تاریکی» اثر زنده‌یاد «قاسم هاشمی نژاد»

نسخۀ کتابِ «فیل در تاریکی» من؛ در 155 صفحه (در چاپخانۀ فاروس ایران) در سال 1358 و در کتاب زمان چاپ و منتشر شده ست.

داستان کتاب در 8 روز که با نام روزهای هفته نام‌گذاری شده اتفاق می‌افتد. ماجرا از این یکشنبه شروع می‌شود و در روز یکشنبۀ هفتۀ بعد به اتمام می‌رسد.

در واقع عنوان 8 فصل کتاب، نام روزهای هفته است و در هر فصل، ما چند بخش داریم که با شماره (یک، دو، سه، چهار، پنج، ...) مشخص شده‌اند.

نثر کتاب زیبا، فاخر و خواندنی است. داستان به زبان نوشتاری روایت می‌شود و فقط در نقل قول‌ها واژگان می‌شکنند و به زبان گفتاری بیان می‌شوند. زبان نوشته روان است و خوشخوان و ابدا خواننده را خسته نمی‌کند.

این نخستین اثری است که از زنده‌یاد «قاسم هاشمی نژاد» می‌خوانم. این کتاب را از طریق جستجوی اینترنتی و از کتاب‌فروشی‌های سایت تُرُب خریدم.

چاپ کتاب ابدا خوب نیست و گویا در چاپخانه‌ای زیرزمینی و بدون شناسنامه و بدون مجوز تکثیر و منتشر شده باشد. به نظرم از آن چاپ‌های افست بی نام و نشان و بی صاحب و غیرمُجاز باشد!

اما باید همین را هم غنیمت بدانیم، چون کتابی شبیه این با چاپ خوب، قیمتی نجومی دارد و شوربختانه برخی ناشران، ابدا به فکر جیب قشر کتابخوان نیستند و تنها سودای سودِ خویش به سر دارند. بگذریم.

نویسنده فضای شهری پیش از انقلاب را بسیار خوب و مناسب تصویر کرده و وضعیت اجتماعی و ارتباطات مردم در آن دوران را به خوبی نشان داده و به جز یکی دو اشارۀ سطحی به مسائل سیاسی اشاره نکرده است. 

من وقتی داستان را شروع کردم و از صفحۀ 20 گذشتم، گویی کسی در گوش و ذهنم فریاد می‌زد که این ماجرا به نظر آشنا است! اما هر چه فکر کردم و تلاش کردم چیزی به خاطر بیاورم، مقبول نیفتاد و صفحۀ حافظه‌ام یک‌دست سفید بود.

تا اینکه به صفحات 30 و 31 رسیدم و وقتی آن خانم مشکی‌پوش (خانم مهستی) وارد تعمیرگاه شد و بلافاصله پشت سرش، آن مرد درشت‌اندام در فولکس واگن (به قول جلال امین، سعدی شیرازی) وارد تعمیرگاه شد و هر دو از ماشین بنز سبز موردی خوششان آمد و خواستند آن را بخرند، همه چیز یادم آمد.

و متوجه شدم که یک فیلم سینمایی با داستانی شبیه به این ماجرا دیده‌ام و هر چه جلوتر رفتم، نشانه‌های بیشتری دالِّ بر اقتباس زنده یاد «قاسم هاشمی نژاد» از این فیلم و داستان دیدم و آن منبع فیلمی بر اساس کتابِ جالبی بود به نام: «شاهینِ مالت!»

کتاب «شاهینِ مالت» نوشتۀ دشیل همت است و من هنگامی که کتابِ «فیل در تاریکی» را به پایان رساندم؛ در پایان کتاب نوشتم: مطالعۀ کتابِ زیبای «فیل در تاریکی» یا همان (شاهین مالت ایرانی) به پایان رسید!

البته این دو داستان «فیل در تاریکی» از قاسم هاشمی نژاد و «شاهین مالت» از دشیل همت؛ دقیقا منطبق با یکدیگر نیستند، هر چند در بخش‌های زیادی شبیه یکدیگرند.

هاشمی نژاد در پس این ماجرا اهدافی فوق العاده جالب و خواندنی داشته که از شخصیتی چون او به هیچ روی عجیب نیست! 

دوستانی که مایل به بررسی و دریافت منظور هاشمی نژاد در این رمان هستند؛ لطفا به یادداشت‌های دوستان، در صفحۀ کتابِ «فیل در تاریکی» در بهخوان مراجعه فرمایند.

به هر روی، این اقتباس چیزی از ارزش‌های کتاب کم نمی‌کند. زیرا نویسنده به قدری نامدار و توانمند است که موضوع را به وام گرفته و داستانی ایرانی (ایرانیزه) بر اساس آن برساخته است. روحش شاد و یادش گرامی.

علاقه‌مندان به داستان‌های ایرانی و این نویسندۀ خوش‌قلم را به خواندن این کتاب جالب دعوت می‌کنم.
        

27

          اگر ادبیاتی هستید از این رمان لذت خواهید برد و اگر مخاطب ادبیات جنایی و معمایی هستید احتمال زیادی وجود دارد که این رمان انتظارات شما را برآورده نکند.
اگرچه نثر هاشمی نژاد در این کتاب مثل کتاب خیرالنسا واقعا عالی است ولی هرچه به آخر داستان نزدیک میشویم ایرادات منطقی داستان بیشتر میشود
مثلا این که چرا گلباد و مهستی به عنوان خلافکارهای حرفه ای به جلال اعتماد کردند و همان ساعتی که او گفت و بدون کمک رفتند سر قرار؟ یا این که چرا پلیس شیرازی به جلال اعتماد کرد و او را آزاد گذاشت که به شیوه خودش انتقام بگیرد؟ یا اصلا این گروه تبهکار برای چی حسین را کشتند؟ اگر زنده نگهش میداشتند که خیلی بهتر بود تا جای مواد را پیدا کنند! فکر میکنم کسانی که مخاطب رمان جنایی باشند ایرادات بیشتری هم میتوانند از کتاب بگیرند. امتیاز بالای این کتاب در گودریدز احتمالا نتیجه توجه مخاطبان ادبیاتی است که نمیتوانند به توصیفات و نثر قوی هاشمی نژاد بی توجه باشند.
بی ارتباط بودن اسم به داستان را هم که همه اینجا نوشته اند. من فقط چیزی به ذهنم میرسد که مینویسم: در مجموع چون زاویه دید دانای کل محدود به ذهن شخصیت جلال امین است ما از خیلی روابط پشت پرده آگاه نمیشویم. مثلا رابطه گلباد و مهستی که هر دو خلافکار هستند درست حلاجی نمیشود. حلاجی که هیچ، حتی درست مطرح هم نمیشود. در واقع بخش مربوط به خلافکارها تا حد بسیار زیادی در تاریکی میماند و مثل داستان فیل در تاریکی مولانا "میتواند باشد"! اما خب درست بر آن تمثیل منطبق نمیشود. چون واقعا آدم از داستان جنایی و معمایی انتظار دارد که تا لحظه آخر غافلگیر بشود. اینجا عنصر "غافلگیری" خیلی کم است و مخصوصا در صحنه زد و خورد پایان داستان انتظار نداریم این دو تا تبهکار این قدر خنگ و دست و پا چلفتی باشند که خودشان را بسپارند به نقشه جلال
        

1

| به نام خ
          | به نام خداوند |
«فیل در تاریکی» را می توان دارای دو سطح در نظر گرفت. 
سطح اول ، داستان پلیسی و معمایی اثر است.
سطح دوم ، مقصود مورد نظر هاشمی نژاد از بیان چنین داستانی.
سطح اول :
آن زمان که کسی به پیرنگ در داستان اهمیتی نمی داد ، هاشمی نژاد  با «فیل در تاریکی» اش به  جریانات ادبی حاکم آن روزگار اعتراض کرد . پیرنگ اثر ، پیرنگی قوی و با چفت و بست بسیار محکم  است. از همان صفحات ابتدایی  ما با یک معما روبرو می شویم که هرقدر جلوتر می رویم حل آن برایمان موضوعیت بیشتری پیدا می کند. سیر داستان مانند چند بمب است  که پشت سر هم منفجر می شوند و آخرینشان پایان بندی داستان است . در واقع نویسنده با اینکه مفهومی عمیق در پس ذهنش داشته قبل از هرچیزی برایمان قصه گفته و جذابیت را فدای معناداری نکرده.  البته 
 این جذابیت باعث نشده فضای داستان غیرواقعی شود. معمای کتاب زیاد دور از ذهن و فضایی نیست و شاید برای هر کسی در آن روزگار می توانست اتفاق بیافتد.
هاشمی نژاد غیر از بی پیرنگ بودن ، بی زمانی و بی مکانی داستان های آن دوره را هم نقد و رد می کرده ،بنابر این به کرات در داستانش بر زمان و مکان تأکید می کند. نقطه اوج نهایی داستان در مکان خاصی اتفاق می افتد که همه چیز به آنجا بر می گردد. حتی او بارها مشخص می کند که الان ساعت چند است و فصل بندی هایش نیز بر اساس روز های هفته است.

گفتاری نوشتن دیالوگ ها و مخصوصا لهجه دار بودنشان به شخصیت پردازی داستان کمک می کند به نحوی  که ما بدون دانستن هویت گوینده  از روی لهجه می توانیم تشخیصش دهیم .

شخصیت پردازی فیل در تاریکی  به خصوص برای شخصیت اصلی عالی ست. هاشمی نژاد هوش و یکدنگی جلال را هم می گوید (از زبان افراد دیگر و خود جلال ) و هم با کنش های او(به خصوص 
 در صحنه آخر )نشانمان می دهد.

نویسنده به تک تک اجزای داستانش دقیق شده و هیچ کدام را بی کار رها نکرده . مثلاً صحنه ای در داستان هست که شخصیت اصلی توی یک کوچه بن بست مورد ضرب و شتم چند نفر قرار می گیرد و در همین حال در خانه ای باز می شود و دخترکی بیرون می آید که دامن قرمز تنش است و این نشانه ی خونین بودن فضاست. زمانی  که ذهن شخصیت اصلی به راه حلی رسیده یا وضعیت رو به بهبود است ،  نویسنده اینگونه توصیف می کند که ابر ها از جلوی خورشید کنار رفتند و برعکس آنگاه که وضعیت درهم است و کار گره خورده خورشیدِ پشت ابر و آسمانِ گرفته را توصیف می کند.
  یا اسم جلال امین . جلال مانند معنای اسمش آدم قلدر و بی کله ای ست و حرف حرف خودش است.
از این دست همکناری ها در داستان زیاد دیده می شود. حتی جلد جدید فیل در تاریکی هم از این قاعده مستثنا نیست . طرح مبهم آن یادآور جلد قدیمی «فیل در تاریکی» و رنگ سبز موردی اش یادآور رنگ بنز معروف داستان است .

درباره ی  سطح دوم:
خواننده ی باهوش درمی یابد پشت این داستان جذاب پلیسی مفهومی خوابیده . هاشمی نژاد خودش می گوید که از انتخاب ژانر پلیسی مفهوم کشف حقیقت را مدنظر داشته . عنوان رمان که به تمثیلی از مولوی اشاره دارد نیز این معنا را تداعی می کند. جلال شخصیت اصلی ، بعد از این جریانات و تاوان سنگینی که می دهد از انفعال محض به نوعی فعالیت و کنش مندی  می رسد و خودش برای خودش  و حتی دیگران تصمیم می گیرد ، در صورتی که تا قبل از این یک انسان با زندگی نباتی بوده . نویسنده این حالت را معرفت و در تضاد با غفلت می داند و معتقد است معرفت برخلاف تصوری که عموم از آن دارد فقط به حالات مقدس و عرفانی اطلاق نمی شود و در سراسر زندگی مان جریان دارد . شاید به توان گفت مقصود او نوعی خودآگاهی دائمی باشد .
(ویرایش شده)
پ.ن1: تصویر یادداشت ، آن بخش از طرح جلد قدیم فیل در تاریکی ست که بهخوان اجازه انتشار داد !.
پ.ن2: ترجیحا درباره اش این ور آن ور توضیحات نخوانید چون داستان را چندجا لو داده اند.(مخصوصا توضیحات بهخوان)
پ.ن3: حتما بعدها دوباره می خوانمش .
        

20

          فیل در تاریکی داستانی در ژانر پلیسی است.زمان نگارش کتاب دهه پنجاه و قبل از انقلاب است. داستان ساده و قابل باور است.
از این جهت که نویسنده  داستانی در دهه پنجاه با ادبیات همان زمان و setting داستانی همان وقت نوشته،برام دلچسب بود.
زیاد نوستالژی باز نیستم ولی هیچ چیز مصنوعی نبود.
خانه ها و خیابان ها و اسامی و نوع حرف زدن مال همان وقت ها بود.مهم تر اینکه ساختار داستانی اش هزار تو و پیچیده نبود که ذخیره‌ی فسفر مغزم را بسوزانم تا ربط آدم ها و اتفاقات را بفهمم.
به سیاق سینمای آن سالها،شخصیت پردازی خیلی جالب نبود .آدم ها تیپ مانده بودند و درگیر مرام و لوتی گری.
زن ها هم یا خانه دار ،مادر و کدبانو یا عشوه گر و لوند.
چیزی که در این کتاب من را وادار کرد تا ته خط بروم مقدمه کتاب بود.
آقای هاشمی نژاد در آن سال‌ها که داستان‌ها فرم زده بودند و قبل از اینکه داستان با همان ساختار کلاسیک در ایران ریشه بگیرد،این داستان مرتب و منظم را نوشت و نقد تندی به هم نسلان خود داشت که چرا مسیر رشد داستان را منحرف می کنند و به جای اینکه بگذارند داستان اول خود را در ایران پیدا کند به تقلید از سبک های ادبی و فرم های پیچیده‌ی داستانی  نمی گذارند ابن روند طبیعی طی شود.
حرفش حق بود و برای این نظر مفصل توضیح داده بود و گفته بود این اثر حرکتی ناچیز در بازاری درهم و برهم روزگار ماست.
کتاب مناسب نوجوان ۱۵ تا ۱۸ و بزرگسال است.
برای نوجوان ۱۲ تا ۱۵ سال هم مورد خاصی ندارد.فقط اگر حوصله کنند و با داستان همراه شوند.
        

28

          راستش ما «داستان» در ادبیات فارسی کم داریم. داستان به معنای ماجرایی که تو به خاطر به نتیجه رسیدن اون برگه‌های کتاب رو ورق بزنی. که فقط جریان سیال ذهن و بررسی شخصیت‌ها و تم‌ها و پیچیدگی‌ها و دغدغه‌های سیاسی و اجتماعی هدف نباشه. این پاراگراف به معنای ارزش‌گذاری نیست که همون میزان که از داستان لذت می‌برم، از تمام عبارت‌های ذکرشده هم همینطور. 

فیل در تاریکی اما یک نمونه‌ی خوش‌خوان و قابل‌قبول برای یک «داستان»ه. داستانی که از قضا جنایی و رمزآلود هم هست که برای منِ کمتر آشنا با ادبیات فارسی (امسال دارم سعی می‌کنم عوض‌ش کنم!) تجربه‌ی فضای جدیدی بود. هر چند نقدهایی می‌تونم داشته باشم مثل شخصیت‌پردازی ضعیف به استثنای یکی دو مورد و گنگ بودن برخی ماجراها، اما می‌تونم چشمم رو هم به روشون ببندم در عوض استفاده از یک شهر یعنی تهران به عنوان یک شخصیت تمام و عیار و برای جسارت‌ش برای تعریف کردن صرفا یک قصه اون هم در زمانی که اکثرا چیز دیگری می‌نوشتند.
        

0