معرفی کتاب یانگون: سفری به برمه اثر گی دولیل مترجم عاطفه احمدی

یانگون: سفری به برمه

یانگون: سفری به برمه

گی دولیل و 2 نفر دیگر
3.8
30 نفر |
15 یادداشت

با انتخاب ستاره‌ها به این کتاب امتیاز دهید.

در حال خواندن

4

خوانده‌ام

55

خواهم خواند

26

شابک
9786226194105
تعداد صفحات
268
تاریخ انتشار
1398/4/12

نسخه‌های دیگر

توضیحات

        «گی دولیل» کارتونیست شناخته شده ی کانادایی به همراه همسر و پسر کوچکش به برمه سفر می کند. دولیل در مدت یک سال اقامت در این کشور در غیاب همسرش-که برای انجام کارهای سازمان پزشکان بدون مرز به نقاط مختلف می رود- با کالسکه ی پسرش در خیابان های یانگون، پایتخت برمه، راه می رود و مشاهدات روزمره اش را با لحن طنزآمیز خاصش روایت می کند. او از جنبه های متفاوت، عجیب یا آشنای اتفاقات در کشوری می گوید که به جز آنچه هرازگاهی در اخبار می شنویم، آشنایی چندانی با جزییات سبک زندگی مردمانش نداریم.
      

لیست‌های مرتبط به یانگون: سفری به برمه

نمایش همه
پیونگ یانگ: سفری به کره ی شمالیسرزمین مقدس: سفری به فلسطینیانگون: سفری به برمه

مجموعه‌ی سفرنامه‌های مصور

4 کتاب

مجموعه‌ی سفرنامه‌ی مصور انتشارات اطراف شامل کتاب‌های پیونگ یانگ؛ سفری به کره‌ی شمالی، یانگون؛ سفری به برمه و شنژن؛ سفری به چین، نوشته و طراحی «گی دولیل»، از گرافیک ناول‌های شناخته‌شده‌ای هستند که معمولاً نام‌شان در فهرست برترین گرافیک ناول‌ها به انتخاب مؤسسات و سایت‌های معتبر به چشم می‌خورد. گی دولیل سال ۱۹۶۶ در کبک کانادا متولد شد و در حال حاضر به همراه همسر و دو فرزندش در جنوب فرانسه زندگی می‌کند. دولیل حدود ده سال انیماتور بوده و همین باعث شده در طراحی خبره شود. او بیشتر با سفرنامه‌های تصویری‌اش درباره‌ی زندگی در کشورهایی که فضای سیاسی خاص دارند، از برمه و کره‌ی شمالی گرفته تا فلسطین، شناخته می‌شود. با این حال نمی‌توان او را نویسنده و هنرمندی سیاسی دانست، چرا که کتاب‌هایش تا حد زیادی بر زندگی روزمره و تجربه‌های شخصی‌اش در کشورهای مقصد تمرکز دارند. روایت‌های مستند و طنزآمیزی که البته از نقد اجتماعی خالی نیستند و با نگاهی خلاقانه فضای زندگی آن کشورها را به تصویر کشیده‌اند.

22

یادداشت‌ها

محمد

محمد

1401/11/20

          4 کتابی که من  در بازار کتاب ایران از این بزرگوار دیده بودم را با خواندن این کتاب تمام کردم(البته با توجه به صفحه ویکی پدیا این نویسنده کتاب های زیادی دارد).

نظرم درباره کتاب ها و این کتاب یکسان است منتها اگر بخوام بروزرسانی کنم باید بگویم که «یک عده آدم خوب از باغ آمده اند تا به جنگلی ها کمک کنند.» نگاهش را دوست ندارم.
البته شاید این بنده خدا همچین دیدگاهی نداشته باشد منتها احساسم از متن این است ...

طبیعتا بودایی ها برای ما موضوعیتی ندارند و بنابر قرآن توهین هم مجاز نیست از طرفی خارجی ها به نظر درباره همه چی  شوخی- جدی یک اباطیلی بیان می کنند که طبعا نمی پسندم تا زمانی که پا روی دم ما نگذارند که با کشتن مسلمانان این اتفاق افتاد فلذا هرچی بهشون گفت به درک!

به شخصه تصوری از میانمار نداشتم جز آن که بوداییان، مسلمانان را کشتند و  اینکه همین خانم «آنگ سان سوچی» برنده نوبل شده است و موضع خاصی در برابر این اتفاقات نگرفته است! که غربی ها هم واکنش نشان دادند و یک سری جوایزشان را از این پس گرفتند. در کتاب احساس می کنیم با یک فرشته در بند روبه رو هستیم(شاید هم  فرشته باشد ولی خب نوبل گرفتن خودش ایجاد شائبه می کند). البته درحال حاضر دوباره محاکمه شده است.(یک دوره ای بعد این کتاب آزاد میشه و  الان دوباره ارتش کودتا کرده و  در راس کار قرار گرفته است و براش دادگاه و حکم بریدند.)

جدا از اباطیلی که گفتم 35 نکته یادداشت کردم که به عبارتی چیزی است که از کتاب و از برمه یا میانمار یاد گرفتم که به نظرم خوب است.
        

10

امید بهبودی

امید بهبودی

4 روز پیش

این یادداشت مربوط به نسخۀ دیگری از این کتاب است.

          یانگون بزرگترین شهر و البته پایتخت قبلی میانمار (برمه سابق)، کشوری واقع در جنوب شرقی آسیاست.
اسم این کشور را زیاد در اخبار نمی‌شنویم.
کشوری گوشه گیر با یک نظام دیکتاتوری.
هر چند چندین سال پیش این کشور صدر اخبار جهان را تصرف‌ کرده بود و شرایط آن دغدغه بسیاری از جهانیان بود.
قتل عام وحشیانه اقلیت مسلمان کشور به‌دست نظام حاکم و برخی بودایی های افراطی.
اما‌ در مورد کتاب :
این کتاب حدود بیست سال پیش به رشته تحریر آمده و اتفاقات اخیر که از قضا جز مهمترین بخش های تاریخ میانمار است در آن نیامده است‌.
از تاریخ نگارش این کتاب به بعد: آنگ سان سوچی از حصر خانگی آزاد شد،رهبر کشور شد و دوباره در سال ۲۰۲۱ با یک کودتا کشور به دست ارتش افتاد. و سوچی امروزه دوباره در حصر خانگی‌ست.
خود کتاب بیشتر از سفرنامه، شامل روزمرگی های نویسنده در کشوری ناشناخته و بسته است. با این حال این روزمرگی ها با نقش و نگار های جذاب و بیان طنز نویسنده، لبخند را به دفعات متعدد مهمان چهره شما می کنند. و در کل شناختن ناشناخته ها با یک کتاب مصور تجربه جدید و‌ جذابی بود.
        

4

این یادداشت مربوط به نسخۀ دیگری از این کتاب است.

3

صبا

صبا

1403/12/25

این یادداشت مربوط به نسخۀ دیگری از این کتاب است.

          اولین بار بود که کمیک ترجمه شده‌ای در قالب کتاب می‌خواندم، تجربه جدید و جذابی بود.
اوایل کتاب را از سمت چپ به راست می‌خواندم و فهم دیالوگ ها برایم عجیب بود، بعد متوجه شدم باید از راست بخوانمش. 
متاسفانه تا قبل از خواندن کتاب نمی‌دانستم کشوری به نام برمه وجود خارجی دارد.
قسمتی که راجب منطقه هپاکانت می‌گفت خیلی متاثر شدم، انگار حقیقت را نویسنده کوبیده بود توی صورتم. وجود همچین جاهایی وحشتناکه.
فوفل از نظرم میوه بی‌فایده ای بود تا اینکه با اطلاعاتی که گوگل داد فهمیدم آن‌چنان هم بی فایده نیست! اما از نظر من یک دلیل برای نخوردنش کافیست، برگشتن رنگ دندان‌ها!
آن قسمت که به معبد بودایی‌ها رفت کار فوق‌العاده جالبی بود!
با توجه به دریافتم از کتاب برمه کشور نظامی با حکومتی سخت گیر به‌نظر می‌رسید اما تا آخر کتاب حس بدی از مردمش دریافت نکردم، مردم خوبی داشت، اما زیادی صبور یا بی‌تفاوت یا بساز! 
از صمیم قلب امیدوارم جوان‌های کاچین و مردمانی که در هپاکانت بودند به خودشون بیان و اون کوفتی رو بزارن کنار. (البته که منم با نویسنده موافقم حکومتشان باید برای اوضاع آنجا فکری کند)
کنجکاو شدم درمورد برمه و اوضاع الانش، حتما بیشتر راجبش خواهم خواند. 
        

11

tahoora🦋

tahoora🦋

1403/11/18

این یادداشت مربوط به نسخۀ دیگری از این کتاب است.

0

mahroo

mahroo

10 ساعت پیش

این یادداشت مربوط به نسخۀ دیگری از این کتاب است.

0

این یادداشت مربوط به نسخۀ دیگری از این کتاب است.

          فک کنم این کتاب رو هر کسی بخونه اولین کاری که می‌کنه کشور خودمون رو باهاش مقایسه می‌کنه، مخصوصا اون قسمت سانسورش...

خب برای منی که با کتاب‌های کمیک زندگی کردم یه تجربه جدید و عین حال جذاب بود ولی چند تا نکته به نظرم می‌رسه که گفتنش خالی از لطف نیست. 
۱- این کتاب رو نمی‌شه فقط تو دسته مصور قرار دادش چون محدود به داستان نشده و روایت‌های تاریخی و سفرنامه‌ای رو در قالب تصویر به منه مخاطب ارائه داده.
۲- کتاب‌های مصور برای رنج سنی بزرگسال تقریبا جاشون خالیه تو ایران  و نشر اطراف چندتا کار خوب ترجمه کرده.
۳- خیلی‌ها کتاب‌های کمیک رو به عنوان کتاب قبول ندارن ولی اسمِ این دست کتاب‌های مصور رو گرافیک‌ ناوْل گذاشتن که در قالب داستان شروع می‌شه اما به داستان محدود نمی‌شه و روایت‌های غیرداستانی هم شاملش می‌شه یعنی متفاوت از کتاب‌های کمیک این کتاب‌ها رو می‌دونن‌.
[ ذهنِ خسته‌م همین چیزا رو درک می‌کنه، ببخشید که سرتون رو درد آوردم ] 
        

13