معرفی کتاب بازی تاج و تخت: نغمه آتش و یخ(کتاب اول) اثر جورج آر.آر. مارتین مترجم رویا خادم الرضا

بازی تاج و تخت: نغمه آتش و یخ(کتاب اول)

بازی تاج و تخت: نغمه آتش و یخ(کتاب اول)

4.1
40 نفر |
12 یادداشت

با انتخاب ستاره‌ها به این کتاب امتیاز دهید.

در حال خواندن

4

خوانده‌ام

82

خواهم خواند

37

ناشر
ویدا
شابک
9789646807815
تعداد صفحات
420
تاریخ انتشار
1394/9/18

توضیحات

کتاب بازی تاج و تخت: نغمه آتش و یخ(کتاب اول)، نویسنده جورج آر.آر. مارتین.

دوره‌های مطالعاتی مرتبط

لیست‌های مرتبط به بازی تاج و تخت: نغمه آتش و یخ(کتاب اول)

نمایش همه

پست‌های مرتبط به بازی تاج و تخت: نغمه آتش و یخ(کتاب اول)

یادداشت‌ها

✮ سنا

✮ سنا

1404/4/1

          تجربه ای شیرین برای یک آغاز.

این کتاب اولین تجربه من در کتاب های فانتزی/حماسی بود. 
اوایل داستان، همه چیز میشه گفت خیلی ناگهانی شروع میشه.  حمله موجوداتی ماورائی به نگهبانان نترس و شجاع، یک آغاز به نظر کلیشه ای که اما طبعات عجیبی در ادامه به همراه خواهد داشت.

استارک ها وارثان و محافظان اصلی دیوار و دژ هایی هستن که از هزاران سال پیش از مردم سرزمین های قاره وستروس در برابر موجودات وحشی آن‌سوی دیوار محافظت می‌کردن. 
لنیستر ها، خاندانی که به وسیله پول و نفوذ همیشگی که در دربار دارن جنایت ها و کار های کثیف خودشون رو می‌پوشونن، و باراتئون‌ ها، حاکمان فعلی وستروس با پادشاهی بی‌خیال و خوشگذران‌ سرزمین رو به تباهی می‌کشونه. حکومتی‌ که با شورش علیه بنیان‌گذاران و سازندگان تخت‌پادشاهی ساخته شده از شمشیر، تارگرین‌ ها بدست اومده بوده.

نقدی که به این کتاب وارده، به ترجمه‌ست بیشتر تا قلم خود نویسنده. چیزی که هست در این کتاب و یا کتاب‌هایی مثل ارباب حلقه ها، اسم ها ی شخصیت و مکان ها معمولا متفاوت ان و مترجم باید از اطلاعات کافی در مورد اثری که در حال ترجمه‌ست برخوردار باشه تا بتونه به‌درستی این‌کار رو انجام بده. اما به وفور در این کتاب اسم ها به اشتباه ترجمه شده‌ان. مثلا Aegon که در حقیقت اِگان هست اما آگون ترجمه شده و یا Aemon که ایمون‌ هست اما آمون ترجمه شده و نمونه های بیشتری هم داخل کتاب هست که اگه سریال‌ها و یا فندوم خارجی رو دنبال کنید متوجه‌شون خواهید شد.
        

8

          در ابتدا باید بگویم من این نسخه از کتاب بازی تاج و تخت را کامل نخوانده‌ام و به شما هم پیشنهاد می‌کنم این نسخه را نخوانید. دو انتشارات دیگر هم کتاب‌های نغمه‌ی  یخ و آتش را به چاپ رسانده‌اند که آن دو هم چندان چنگی به دل نمی‌زنند. اول از همه این که مترجمین اسامی را به شکلی که خودشان دوست داشته‌اند ترجمه کرده‌اند و برای کسانی که سریال را نگاه کرده‌اند این واقعا مایه‌ی عذاب است. دوم هم این که نسخه‌های منتشر شده‌ی رسمی کم و بیش سانسور شده‌اند و نسخه‌ای که بنده برای آن یادداشت می‌گذارم از همه بیشتر سانسور شده است. سوم هم این که گاها بدون هیچ دلیل خاصی در متن کتاب دست برده شده است. (حالا کار مترجم بوده یا ناشر نمی‌دانم.) حالا سوال این است که کدام نسخه را بخوانیم اگر این سه نسخه‌ی رسمی را قرار نیست انتخاب کنیم؟ به نظر من بهترین گزینه نسخه‌ی زبان اصلی است اما اگر به زبان انگلیسی تسلط ندارید گزینه‌ی بعد ترجمه‌ی خانم سحر مشیری است که تا حد قابل توجهی امانت به درستی نگه داشته و ترجمه را به نحو احسن انجام داده‌اند. این ترجمه یک ترجمه‌ی اینترنتی است و دسترسی به آن آسان. اما اگر نسخه‌ی چاپی آن را می‌خواهید باید خودتان دست به کار شوید و چاپ رسمی ندارد. داستان کتاب در جهانی ساختگی آمیخته با سیاست، اژدها، مردگان متحرک و جادو است. کتاب اول؟ سه خط داستانی را آغاز می‌کند که یک خط در قاره‌ی ایسوس و دو خط آن در وستروس روایت می‌شود. خط زمانی که در ایسوس به جلو می‌رود زندگی تنها بازماندگان آخرین پادشاه تارگرین و پادشاه پیشین وستروس را روایت می‌کند. دو خط داستانی دیگر که مربوط به شمال و جنوب وستروس می‌شوند از بیداری آدرها (مردگان متحرک) پس از هشت هزار سال و جنگ و سیاست میان خاندان‌های اشرافی حکایت دارند. خطوط داستانی شمال وستروس و ایسوس به ترتیب با POV جان اسنو و دنریس تارگرین پیش می‌روند. اما خط داستانی جنوب، زاویه دیدهای بیشتری برای روایت دارد. این سه خط داستانی به یکدیگر مربوط‌اند و در کتاب‌های بعد این ارتباط بیشتر می‌شود. در آخر اینکه اگر ترجمه‌ی خانم مشیری را برای خواندن انتخاب کردید حتما توجه داشته باشید که این مجموعه برای رده‌ی سنی بزرگسالان نوشته شده است. اما اگر سه نسخه‌ی انتشارات‌های ویدا، موج یا آذرباد را برای خواندن برگزیدید محدودیت سنی برداشته می‌شود.
        

10

مریم شفیق

مریم شفیق

2 روز پیش

          مجموعه‌ی نغمه‌ی یخ و آتش؛ علاوه بر خط داستانی فوق العاده جذاب و قدرت نویسندگی کم نظیر جناب مارتین، برای من از ارزش خاصی برخورداره... .
چون به خاطرش کتابخانه‌ی الکترونیک (فیدیبو) رو نصب کردم!
به خاطر کنجکاویم در مورد این داستان - و عدم تمایلم به دیدن سریالش که متاسفانه ۱۹+ ساخته شده - و طولانی بودن مجموعه، تصمیم گرفتم به صورت نسخه‌ی الکترونیک تهیه‌اش کنم که اگه حداقل از خریدنش پشیمون شدم، حجم زیادی رو توی کتابخانه‌ی اتاقم اشغال نکنه!
و چقدر خوب شد که این تصمیم رو گرفتم!
چون نه فقط با دنیای "نغمه‌ی یخ و آتش" و یکی از بهترین نویسندگان معاصر آشنا شدم، بلکه با فیدیبوی عزیزم هم آشنا شدم که دروازه‌ای به سوی هزاران کتاب الکترونیک در دسترس، خوانش راحت و قیمت های بسیار مناسب (نسبت به نسخ چاپی) رو به روی من باز کرد و از اون زمان تا به امروز؛ حتی لحظه ای، نه از خواندن "نغمه‌ی یخ و آتش" پشیمون شدم و نه از آشنایی با فیدیبو!
خلاصه که... دستتون درد نکنه جناب آقای مارتین!
پ ن : و همچنین، خدا قوت به دست اندر کاران اپلیکیشن عالی فیدیبو!
        

3

          در ابتدا ارتباط گرفتن با کتاب برام سخت بود. از اون جایی که مصمم بودم سریال رو نبینم و بدون هیچ پیش‌داوری و قضاوت قبلی‌ای وارد جهان نغمه بشم، نه کوچکترین دانشی درباره‌ی وستروس داشتم و نه اطلاعی از جغرافیا و تاریخ هفت پادشاهی و شهرت و شعار حاکمانشون. 

به این اثر چندین فصل فرصت دادم و با غرق شدن در این جهان به وجد اومدم!

مارتین سبک خاصی رو برای پیش برد داستانش انتخاب کرده. کاراکترها برای اون مثل پازل‌اند. هرکدوم چند بعدی‌اند و با ویژگی‌های خاص و نیاتی متمایز، بخشی از روایت رو پیش می‌برند.

در ابتدا شما ربطی بین شرق و غرب پیدا نمی‌کنید؛ اما با صبوری کم‌کم وسعت تصویر کلی دستتون می‌آد و ریشه‌های منشعب این درخت عظیم شما رو به یک تنه‌ی مستحکم می‌رسونه و این‌جاست که قصه‌ی اصلی شروع می‌شه:
قصه‌ی شرافت، خیانت، جسارت، شجاعت و شهوت برای قدرت هرچه بیشتر.

(پیشنهاد می‌کنم نسخه‌ی چاپ شده توسط آرلین رو بخونید تا هم از ترجمه‌ی روان و حرفه‌ای خانم مشیری لذت ببرید و هم از طراحی جلد هنرمندانه و خفن این مجموعه به همراه نقشه‌هاش بهره‌مند بشید.)
        

0