معرفی کتاب انزجار (توماس برنهارت در سان سالوادور) اثر اوراسیو کاستیانوس مویا مترجم حسین ترکمن نژاد

انزجار (توماس برنهارت در سان سالوادور)

انزجار (توماس برنهارت در سان سالوادور)

3.8
13 نفر |
7 یادداشت

با انتخاب ستاره‌ها به این کتاب امتیاز دهید.

در حال خواندن

0

خوانده‌ام

21

خواهم خواند

6

ناشر
خوب
شابک
9786227543506
تعداد صفحات
64
تاریخ انتشار
1401/1/1

توضیحات

کتاب انزجار (توماس برنهارت در سان سالوادور)، نویسنده اوراسیو کاستیانوس مویا.

یادداشت‌ها

انزجار داس
          انزجار داستانی یک پاراگرافی‌ست درباره‌ی وطن (منتها نه به این صراحتی که من گفتم). راوی داستان، ادگاردو وگا، استاد دانشگاه مک‌گیل است که پس از هجده‌سال دوری از وطن برای تشییع جنازه‌ی مادرش به سالوادور برگشته است. او در یک تک‌گویی بلند خطاب به دوست و هم‌کلاسی دبیرستانش، مویا، اندازه‌ی هفتاد صفحه غر می‌زند. او یا از چیزهایی متنفر است، یا چیزهایی در او احساس انزجار برمی‌انگیزند و یا چیزها مزخرفند و داغانند و این چیزها همگی به زادگاهش، سالوادور، برمی‌گردند.
پس ما با یک شخصیت ناراحت‌کننده و رومخ طرف هستیم که پس از مهاجرت گویی خودش را باخته است. انگار از درون تهی است و هیچ چیز حال او را خوب نمی‌کند. دائم در حال بدوبیراه گفتن به تک تک اجزای سالوادور است. خب از خیلی جهات احساس هم‌ذات‌پنداری منِ ایرانی را برمی‌انگیخت اما بیشتر از این، باعث سرسام و اعصاب‌خردی‌ام بود. احتمالاً به همین دلیل که من آن توصیفات را ورای جملات زندگی کرده‌ام. 
نویسنده با زبانی گزنده تک تک ارکان سالوادور را به شیوه‌ای اغراق‌شده از دم تیغ می‌گذراند و البته شما تصدیق خواهید کرد که راوی با این بیان آزاردهنده الحق که یک سالوادوری اصیل است. 
ترجمه‌ی کتاب روان و خوش‌خوان است و رنج مضاعفی بر مطالعه‌ی جملات کتاب نیافزوده است. مترجم بسیار زیرکانه در بازگردانی جملات از ضرب‌المثل‌ها و اصطلاحات عامیانه کمک گرفته‌است و در مجموع ترجمه‌ی خواندنی‌ای ارائه کرده‌است.
شرح تصویر: اوراسیو کاستیانوس مویا در جوانی
        

21

محمد جواد

محمد جواد

4 ساعت پیش

کتابی که ن
          کتابی که نویسنده بابت نوشتن اون تهدید به مرگ شد و به کشور خودش برنگشت 
این کتاب رو در مکزیکو سیتی نوشته

رمان انزجار نوشته نویسنده السالوادوری اوراسیو کاستیانوس مایو به تقلید از نوشته های نویسنده اتریشی توماس برنهارد به سبک انتقاد بی رحمانه و رکیک به فرهنگ و سیاست های کشور خودش السالوادور نوشته 

خودش در پایان کتاب یادداشتی داره از نوشتن این کتاب زمان نوشتم لذت میبره و حال تلافی جویانه داره و دلش داره خنک میشه 
دقیقا هم داستان به همین صورت هست کمدی سیاه داره و خیلی جاها نقد های بسیار محکم و جدی به کشور و سیاست کشور و مخصوصا فرهنگ مردم و ابتذال داخلی میگه 

در کل وقتی در حال خوندن هستب با این دید باشه جایی که تاریخ رو میگه تقریبا واقعیت هست و جایی که از مردم و فرهنگ میگه نقد اغراق آمیز سبک نویسنده هست 

خیلی از جاهای کتاب یاد نقد هایی به کشور خودمون میشدم ولی بعید میدونم انزجار مدل ایرانی طرفدار خاصی داشته باشه

نویسنده در جایی عرق ملی رو هم زیر سوال میبره و کل کتاب فقط در زمینه نقد و یک طرفه گویی میگذره و بس 
در کل به نظرم اگه بخوایم بگیم برای آشنایی با اوضاع داخلی تاریخی السالوادور میتونه مفید باشه
اما حواسمون باشه خیلی جاها نظر شخصی نویسنده از دید قول استاد دانشگاه مهاجر که هم خودش از خودش نا امید و رنجور و خسته هست و هم از کشور و مردم و رهبرانش 
و اینجوری داره فقط با حرف زدن  خودشو آروم میکنه

        

3

          دروغ چرا؟ خیلی وقت‌ها کتاب‌های کم‌جان و کوتاه را نشناخته تهیه می‌کنم، تا در فرصت‌هایی که در مترو، در انتظار ویزیت توسط پزشک و در انتظار برای شروع جلسه، دست می‌دهد؛ بخوانم. قصه‌ی تهیه‌ی انزجار هم از همین دست بود. اما  امان از این کتاب... امان... 

«ادگاردو وِگا» پس از هجده سال دوری از وطن، مجبور شده است که از کانادا به ال‌سالوادور بیاید. سفری کوتاه اما جان‌کاه برای او. ادگاردو حتی قابلیت برقراری ارتباط با برادر و خانواده‌اش را هم ندارد و نهایت تلاش‌ش را می‌کند تا از آن‌ها، سان‌سالوادور و هر آن‌چه که رنگ و بوی وطن‌ش را دارد، دوری گزیند.
او عصرها بین ساعت ۱۷ تا ۱۹ در کافه‌ای می‌نشیند و ما در یکی از این عصرها، سر میز او و دوست دوران کودکی‌اش «مویا» نشسته‌ایم تا ادگاردو دلی از عزا درآورد و از ماءالشعیرهای مزخرف تا «انحطاط سلیقه و ذوق» در کشور [سابقاش، غُر بزند.

این کتاب کوتاه که هرگز تصور نمی‌کردم چنین پُرمایه و جذاب باشد، با لحن گزنده‌اش در یک پاراگراف نوشته شده است و به خوبی می‌تواند تصویر کلی از کشور ال‌سالوادور در آمریکای لاتین به خواننده ارائه کند.

به یاد دارم که در روزگاری که محمود احمدی‌نژاد رئیس‌جمهور بود در جایی گفته بود که ملت‌های ایران و آمریکای لاتین از نظر فرهنگی و اجتماعی به یکدیگر شبیه‌اند؛ و گویا به درستی هم این‌چنین است. شاید برای همین است که ادبیات آمریکای لاتین برای اکثر خوانندگان ایرانی از جذابیت برخوردار است.
        

0