بهتر انتخاب کن، بهتر بخوان

مواجهه با مرگ

مواجهه با مرگ

مواجهه با مرگ

برایان مگی و 1 نفر دیگر
4.3
17 نفر |
10 یادداشت

با انتخاب ستاره‌ها به این کتاب امتیاز دهید.

در حال خواندن

2

خوانده‌ام

30

خواهم خواند

38

براین مگی، فیلسوف و شاعر و نویسنده و سیاستمدار مشهور انگلیسی، در رمان مواجهه با مرگ شخصیت‌ها را در روایتی جذاب و تکان‌دهنده به مواجهه با زندگی و عشق و مرگ می‌کشاند. رمانی غریب از کسی که او را با گفتگوها و آثار فلسفی‌اش می‌شناسیم. فقط مرگ است که می‌تواند به زندگی معنا بدهد. چیزی که تا ابدالآباد وجود داشته باشد، معنا هم ندارد. به‌علاوه اگر پایانی وجود نداشته باشد، کلیتی هم وجود ندارد و وقتی کلیتی وجود نداشته باشد، هویتی هم وجود ندارد. اگر نابودنشدنی بودیم، نمی‌توانستیم در مقام فرد انسانی موجودیت داشته باشیم. با این تفاصیل مرگ برایمان اتفاق نیست. بخش لاینفکی از زندگی است. اگر قرار است وجود داشته باشیم، مرگ هم باید باشد. پس مرگ نه‌تنها بدبیاری نیست -فاجعه‌ای نیست که از بیرون بر ما تحمیل شود و ما را نابود کند- بلکه پیش‌شرط زندگی معنادار است. بنابراین نمی‌توانیم، هم توقع داشته باشیم زندگیمان معنایی داشته باشد، هم از مرگ متأسف باشیم. چون تأسف از مرگ یعنی تأسف از موجودیت فردی.

بریدۀ کتاب‌های مرتبط به مواجهه با مرگ

نمایش همه

لیست‌های مرتبط به مواجهه با مرگ

پست‌های مرتبط به مواجهه با مرگ

یادداشت‌های مرتبط به مواجهه با مرگ

            رمانی که نویسنده‌اش فیلسوفه که همین به تنهایی رغبت من رو برای خوندن این کتاب بیشتر کرد که به حق هم بود. چون با ریزبینی یک فیلسوف نوشته شده برای کوچکترین اتفاق داستان وارد چالش مفهومی از زبان شخصیتهای داستان میشه. گفتگوهایی پیرامون سقط جنین، اخلاق پزشکی، فلسفه،خودکشی، زندگی و مهم‌ترین و اصلی ترین موضوع کتاب مرگ. بعضی وقتها گفتگوها طولانی میشه که البته خاصیت یک فیلسوفه که به بحث علاقه خاصی دارن.
پاراگراف جالب درباره مرگ و زندگی از کتاب:
"فقط مرگ است که می‌تواند به زندگی معنا بدهد. چیزی که تا ابدالآباد وجود داشته باشد، معنا هم ندارد. به علاوه اگر پایانی وحود نداشته باشد. کلیتی هم وجود ندارد و وقتی کلیتی هم وجود نداشته باشد، هویتی هم وجود ندارد. اگر نابودنشدنی بودیم، نمی‌توانستیم در مقام فرد انسانی موجودیت داشته باشیم. اگر قرار است وجود داشته باشیم، مرگ باید باشد.پس مرگ... پیش شرط زندگی معنادار است." ص. ۴۸۰
" شاید زندگی هم این طور چیزی است. چیزی است که باید زندگی‌اش کرد، نه اینکه درباره‌اش فکر کرد. شاید فقط با زندگی کردن است که می‌توانیم زندگی را بفهمیم. شاید فهم زندگی در گرو زندگی کردن است." ص. ۵۱۳
البته ترجمه روان مرحوم مجتبی عبدالله‌نژاد هم (که در عنفوان‌جوانی فوت کرده‌اند) کتاب رو جذاب‌تر کرده است.
          
            نکته‌ی اول و مهم کتاب این هست که یک فیلسوف این کتاب را نوشته و با دید مواجه با یک نویسنده‌ی داستان یا رمان نویس نباید به سراغ کتاب رفت البته که اگر خیلی به مباحث فلسفی علاقه نداشته باشید هم با سیر داستان همراه خواهید بود.
دو مورد در مطالعه‌ی این رمان برای من آزاردهنده‌ بود اول اینکه مترجم از کلمه‌ی 《والله》به کرات استفاده کرده بود و به ظن بنده استفاده از این کلمه برای خانواده و شخصیتی که مدام به اصالت انگلیسی بودن و اجداد لرد داشتن تاکید میکنند اصلا مناسب نیست.
مورد دوم طولانی بودن بعضی از مباحث هست. اینکه نویسنده در مورد مباحث بسیار متفاوتی بحث های قابل توجه ای را در کتاب بیان کرده مورد مهمی هست اما‌گاهی بحث ها واقعا بیش از حد طولانی و خسته کننده بودن.
در بین تمام این مباحث در یک فصل شخصیت و دوست صمیمیش درباره‌ی زمان و تاریخ حرف می‌زنند و به نظر من یکی از جذاب‌ترین بحث هایی بود که در مکالمه‌های انها بهش پرداخته شده.
فارق از تمرکز و توجه رمان به مبحث مرگ موضوع مهم دیگه ارتباط با آدمهای اطراف خودمون هست و شخیت اصلی به این نتیجه میرسه که مرگ یک انسان درواقع مرگ ارتباطات اون شخص هست.
در کل به شدت رمان جالب و خواندنی برای من بود.
          
            یه حقیقتی رو باید بهش اعتراف کنم و اونم اینه که با وجود این‌همه ریاضی خوندن، من هیچ علاقه‌ای به فلسفه نداشتم و ندارم:)
قرض گرفتن و خوندن این کتاب چندتا دلیل داشت. اولیش عنوان و اوضاع روحی حال حاضرم. دومیش اسم مترجم و سومیش شاید فرصت دوباره برای آشتی با فلسفه. 
کتاب داستان جان اسمیت، ژورنالیست موفقیه که ناگهان دچار بیماری لاعلاجی میشه و در بهترین حالت دو یا سه سال فرصت زندگی داره. خانواده‌اش تصمیم میگیرن این موضوع رو ازش پنهان کنن. یک پارتنر نقاش به اسم ایوا داره و یک دوست بسیار نزدیک به نام کی‌یر.
داستان واقعا نکته خاص و قابل تاملی از نگاه ادبی نداره. یه روایت بی‌نمک حتی شاید.
ترجمه بد نیست. خیلی از لفظ ولله استفاده شده بود که منو اذیت می‌کرد و نمی‌اومد به داستان.
جالبترین چیز هم تقارن بیماری مترجم و شروع ترجمه این کتاب بود و حس عجیبی داشت.
یه سری از گفتگوهای جان و کی‌یر واقعا حوصله سربر بود و اصلا دوست نداشتم.
شاید از کل کتاب، دو فصل آخر برای من کافی بود. تصور اون لحظه واقعا درخشان و عجیب. چیزی که میبینیم و چیزی که هست. اندکی از بار غمم رو برداشت و سبک تر شدم...
در مجموع آیا توصیه می‌کنم؟ اگر فلسفه رو دوست دارید و در کنارش یک داستان سبک و تاحد خوبی غمگین رو، بله.

          
            برایان مگی برای من خیلی عزیزه شاید چون اولین کتاب درست حسابی فلسفی‌ای که خوندم «سرگذشت فلسفه» بود . گرچه قبل‌تر کتابایی مثل «دنیای سوفی» رو هم خونده بودم، عملاً برایان مگی باعث شد وارد دنیای فلسفه شم. برای همین به محض اینکه فهمیدم رمانی درباره‌ی مرگ داره خریدمش و به سرعت خوندمش. این کتاب همون‌طور که از اسمش مشخصه درباره‌ی فردیه که به خاطر بیماری درآستانه‌ی مرگ قرار داره و تقریباً می‌شه گفت تمام کتاب حول محور این نحوه‌ی مواجهه‌ی فرد با مرگ خودش یا دیگری می‌گذره. با اینکه زبان کتاب سوم شخصه، تمرکز هر فصل روی یکی از کاراکترهاست و به همین دلیل نحوه‌ی مواجهه‌های خیلی مختلفی رو با «مرگ» مشاهده می‌کنیم در طول کتاب. کاراکتر اصلی، جان، که یه ژورنالیست موفقه آکسفورد درس خونده و به‌طبع با فلسفه، به‌ویژه فلسفه‌ی انگلیسی زبان که همون فلسفه تحلیلیه آشناست و به همین دلیل گفت‌و‌گوش با اطرافیانش، به‌ویژه دوست صمیمی‌ش کی‌یر که فیزیکدانه، حول محور فلسفه، زبان و معنای زندگی می‌چرخه و به شدت از این قسمتای کتاب لذت می‌بردم. علاوه بر اینا نقش خانواده، عشق، شغل، هویت اجتماعی و روابط دوستانه هم در کتاب خیلی پُر رنگن و این علاوه بر اینکه کتاب رو واقع‌گرایانه و باورپذیر می‌کنه، باعث می‌شه زیر سایه‌ی پررنگ مرگ ببینیم که زندگی همین چیزاست و چقدر این فاکتورها توش مهم‌ان.
در کل اون چه برای من در خوندن این کتاب مهم بود، این نبود که بفهمم قصه چطور پیش میره و آخرش چی می‌شه، فکر نکنم هدف برایان مگی هم همچین چیزی بوده باشه، هرچی باشه برایان مگی فیلسوفه نه رمان‌نویس. از اول هم معلوم بود در نهایت قراره چه اتفاقی بیوفته. اون چه خوندن این رمان نسبتاً طولانی رو جذاب می‌کرد پیگیری روند گفت‌و‌گوها، تجربه‌ی مواجهه‌ی مختلف افراد با مرگ و کنار اومدن با همچین چیزی بود. اگه حوصله دارین یه کتاب طولانی درباره‌ی مرگ بخونین و عمیقاً تحت تأثیر قرار بگیرین به نظرم ارزش داره بخونیدش.

فقط اینکه ترجمه کمی عجیب بود. از اصطلاحاتی توش استفاده شده بود (مثل «ولالله») که باعث می‌شدن یهو از فضای انگلیسی کتاب و کاراکترا دوری شه. و تعدادی غلط دیکته‌ای تکرارشونده (مثلاً «برگزاری» همه جا «برگذاری» نوشته شده بود) و این چیزا چون مدام تکرار شده بود خیلی موقع خوندن اذیتم کردن.