همنام

همنام

همنام

جومپا لاهیری و 1 نفر دیگر
3.6
24 نفر |
4 یادداشت

با انتخاب ستاره‌ها به این کتاب امتیاز دهید.

در حال خواندن

3

خوانده‌ام

38

خواهم خواند

14

شابک
9645881862
تعداد صفحات
392
تاریخ انتشار
1384/11/29

توضیحات

این توضیحات مربوط به نسخۀ دیگری از این کتاب است.

        
		همنام اولین رمان جومپا لاهیری است. او همنام را ابتدا به صورت داستانی بلند در مجله ی نیویورکر منتشر کرد و سپس در سال 2004 طرح آن را گسترش داد و به صورت یک رمان کامل درآورد. همنام نیز مانند مجموعه داستان مترجم دردها از همین نویسنده به مشکلات فرهنگی هندی ها در دنیای مدرن می پردازد. لاهیری در این رمان مصائب و دشواری های زندگی زوجی بنگالی را توصیف می کند که به امریکا مهاجرت کرده اند. این زوج در امریکا با سبکی از زندگی مواجه می شوند که تفاوت بسیاری با نوع زندگی خودشان دارد و برایشان نامأنوس است. بر اساس این رمان در سال 2006 فیلمی سینمایی ساخته شده است.جومپا لاهیری نویسنده ای امریکایی هندی تبار است. پدر و مادرش  از اهالی هند (بنگالی) بودند که به انگلستان مهاجرت کردند. لاهیری در لندن به دنیا آمد و در رود آیلندِ آمریکا بزرگ شد و به کالج برنارد رفت و در رشته ی ادبیات انگلیسی تحصیل کرد. سپس به دانشگاه بوستون رفت و در مقاطع بالاتر در رشته های زبان انگلیسی، نگارش خلاقانه، ادبیات تطبیقی و مطالعات رنسانس تحصیلاتش را ادامه داد. نخستین اثر او، مجموعه داستان مترجم دردها، برایش جایزه ی ادبی پولیتزر را به ارمغان آورد و رمان دیگرش، گودی، جزو نامزدهای نهایی بوکر بود. همچنین بر اساس نخستین رمان او با نام همنام فیلمی ساخته شده است. امیرمهدی حقیقت، مترجم آثار ادبی، در سال 1353 در تهران به دنیا آمد. او در سال های دهه ی 1370 به زبان انگلیسی و ترجمه ی آثار ادبی علاقه مند شد. اولین ترجمه ی حقیقت را نشر ماهی در سال 1380 منتشر کرد؛ کتاب مترجم دردها، مجموعه داستانی از جومپا لاهیری. او تاکنون آثاری از جومپا لاهیری، کازوئو ایشی گورو، سام شپارد، هاروکی موراکامی و... ترجمه کرده است. همچنین در کارنامه اش گزینش و ترجمه ی داستان های کوتاهی از برخی نویسندگان معاصر نیز به چشم می خورد. حقیقت در عرصه ی ترجمه ی آثار ادبیات کودک و نوجوان نیز فعال است و مجموعه هایی از جمله «جونی بی جونز»  «قصه های جیبی» را برای این رده ی سنی ترجمه کرده است. همچنین در سال های گذشته شماری از ترجمه های حقیقت از چند داستان کوتاه در مجلات همشهری داستان، سروش جوان، همشهری جوان و روزنامه های همشهری، شرق، شهروند امروز و برخی نشریات دیگر منتشر شده است.
      

یادداشت‌ها