معرفی کتاب غزلواره ها اثر ویلیام شکسپیر مترجم امید طبیب زاده

غزلواره ها

غزلواره ها

ویلیام شکسپیر و 1 نفر دیگر
4.3
6 نفر |
3 یادداشت

با انتخاب ستاره‌ها به این کتاب امتیاز دهید.

در حال خواندن

0

خوانده‌ام

17

خواهم خواند

15

شابک
9789644487125
تعداد صفحات
412
تاریخ انتشار
1399/9/16

توضیحات

        :
ویلیام شکسپیر دارای تمام ویژگی­های انسان عصر حاضر رنسانس است :دوری جستن ازدرون مایه ­های دینی قرون وسطی ،گرایش به اومانیسم ، پرداختن به ادبیات عهد کلاسیک ،بازیابی اندیشه های یونانی در قالب فلسفه نوافلاطونی ،عشق به ماجراجویی و بالاخره روی آوردن به قالب های ادبی خاصی همچون غزلواره­ها یاسونات.قالب شعری غزلواره درز قرن 13 در ایتالیا ظاهر شد وسپس در مقام یکی از مظاهر رنسانس به بسیاری از زبان های اروپایی و من جمله انگلیسی راه یافت. تا پیش از شکسپیر، موضع غزلواره­ها عمدتا تمجیدهای اغراق آمیز شاعرانه بود از زنی زیبا روی اما شکسپیر در این طرح موضوعات جدیدی پرداخت همچون ابزارعشق به مردان ،شرح ماجراهایش با زنی پرشور و انتقاد از اوضاع سیاسی و اجتماعی. غزلواره­ها اثری رمزآمیز و زیباست که باید آن را مانند  رمان ازابتدا تا انتها خوانده و برای درک پیچیدگی هایش به تفسیر های گوناگونی که برآن نگاشته شده است رجوع کرد.غزلواره­ها تنها اثر شکسپیراست که در آن به صراحت ازافکارش و شخصیت واقعی اش سخن گفته است.مطالعه این اثر باعث افزایش درک ما از بخش مهمی ازادبیات غرب درعهد رنسانس می شود. کتاب حاضر شامل متن اصلی غزلواره­ها ،ترجمه فارسی و نیز ترجمه برخی از تفسیرهای نگاشته شده برآن است.

      

یادداشت‌ها

          غزلواره های شکسپیر را در روزهای سخت و طاقت فرسای بیماری خواندم. گاه روزهای زیادی بسته میماند و خاک میگرفت. گاه پیش می‌رفت. گاه با خواندن کلمه ای خواب بر چشمانم غلبه میکرد. 
شکسپیر در این کتاب شیوه ای از شعر را انتخاب کرده که در زبان فارسی رایج نیست. 
سونات به اشتباه غزل تلقی می‌شود حال اینکه نه قالب غزل را دارد نه مفهمومی از آن. 
سونات های شکسپیر عمیق مفهومی و عاشقانه اند. 
در شعرهای شکسپیر زمان موجودی بی‌رحم است که زیبایی را از خیلی زود از عاشق و معشوق می‌گیرند. من تا به حال در هیچ شعر فارسی زمان را انقدر بی‌رحم ندیده بودم. 
مقدمه کتاب که مربوط به مترجم آن است درباره عهد الیزابت نوشته است(روزی درباره کتاب ملکه الیزابت خواهم نوشت). 
و لازم است بدانید که انگلستان در آن زمان خیلی بیشتر از آنچه در زبان فارسی مفهوم مردسالاری در اشعار را داریم در لغتهای او می‌بینیم. 
در این میان اعتقاد شکسپیر به سنت‌ها و آیین‌های مذهبی و تلویح به عهد عتیق واقعا جالب بود. 
این کتاب را که میخواندم بیش از غرق شدن در مضامین غزلواره ها جذب تاریخ انگلستان میشدم. 
بخوانید...
لذت ببرید...
و شعرهای فارسی را بیشتر دوست بدارید...
یادم رفت که بگویم به نظرم عاشق در شعرهای فارسی خیلی جسورتر است مثلا آنجایی که وحشی می‌گوید ما اسیر غم و اصلا غم ما نیست تو را...
عاشق در زبان شکسپیر موجودی است که دائم درحال مدح و ثنای معشوق است دریغ از خرده شکایتی:)
        

0