معرفی کتاب Even Angels Ask: A Journey to Islam in America اثر Jeffrey Lang

Even Angels Ask: A Journey to Islam in America

Even Angels Ask: A Journey to Islam in America

0.0 0 یادداشت

با انتخاب ستاره‌ها به این کتاب امتیاز دهید.

در حال خواندن

0

خوانده‌ام

0

خواهم خواند

3

ناشر
Amana Pubns
شابک
9780915957675
تعداد صفحات
248
تاریخ انتشار
1376/4/9

توضیحات

کتاب Even Angels Ask: A Journey to Islam in America، نویسنده Jeffrey Lang.

بریدۀ کتاب‌های مرتبط به Even Angels Ask: A Journey to Islam in America

نمایش همه
روشنا

روشنا

1402/9/23

بریدۀ کتاب

صفحۀ 22

The language of the Qur'an would have to be that of the prophet's milieu and reflect the intellectual, religious, social, and material customs of the seventh-century Arabs. But if the essential massage is universal, then it must transcend the very language and culture that was the vehicle of revelation. Since a community language grows with and out of its experiences, how then are realities outside that experience communicated? There appeares to be only one avenue: through the employment of allegory, that is the expression of truth through symbolic figures and actions or, as the famous Qur'an exegete Zamakhshari put it, "a parabolic illustration, by means of something which we know from our experience, of something that is beyond the reach of our perception." ترجمه: زبان قرآن ناگزیر باید به زبان جامعه پیامبر و منعکس‌کننده فرهنگ عقلی، دینی، اجتماعی اعراب قرن هفتم باشه. اما اگر پیام اصلی، عمومی و فراگیر باشه باید از زبان و فرهنگ به خصوصی که وسیله وحیه، فراتر بره. از اون جایی که زبان یک جامعه با تجربیات جامعه رشد میکنه، چطور واقعیاتی فراتر از اون تجربیات میتونن با همون زبان منتقل بشن؟ به نظر میرسه فقط یک راه وجود داشته باشه: با به کارگیریِ تمثیل به معنای بیان حقایق از طریق افراد و اعمال نمادین یا همون طور که مفسر معروف، زمخشری گفته: با یک حکایت تمثیلی از مسائل فراتر از درک ما با استفاده از چیزهایی که از تجربیات‌مون می‌دونیم.

4

روشنا

روشنا

1402/10/1

بریدۀ کتاب

صفحۀ 19

This is what gives the angel's question such force, for it asks: "why create this patently corrupt and flawed being when it is within your power to create us?" Thus they say: "While we celebrate your praises and glorify your holiness?" Their question is given further amplification by the fact that it originates in heaven, for what possible purpose could be served by placing man in an environment where he could exercise freely his worst criminal inclinations? All of these considerations culminate in the obvious objection: Why not place man with a suitable nature in heaven from the start? We are not even a single verse into the story of man and we have already confrunted our (the atheists') main complaint. And, it is put in the mouth of angles! ترجمه: این چیزیه که سوال فرشتگان رو مهم میکنه زمانی که می‌پرسن: چرا میخوای این موجود رو که به طور آشکار فاسد و ناقصه رو خلق کنی، در حالی که اون قدر قدرت‌مندی که میتونی ما رو خلق کنی؟ اونا میگن: حال آن که ما تو را تسبیح و تقدیس می‌کنیم. سوال اونا با در نظر گرفتن این واقعیت که در بهشت پرسیده شده، مهم‌تر هم میشه؛ چون در واقع اونا می‌پرسن قرار دادن انسان در محیطی که میتونه آزادانه بدترین میل‌های گناهکارانه‌اش رو به کار ببره چه عواقبی میتونه داشته باشه؟ در نهایت همه‌ی این بحث‌ها به یک سوال بدیهی ختم میشه: چرا از اول انسان رو با طبیعت مناسب در بهشت قرار ندی؟ ما هنوز حتی یک آیه از داستان انسان رو تموم نکردیم که با شکایت اصلی خودمون (آتئیست‌ها) مواجه میشیم. و این سوال از زبان فرشتگان هم پرسیده میشه! پ.ن: متاسفم اگه ترجمه خوب نیست! به هر حال من مترجم نیستم و اینا رو هم سریع می‌نویسم... 😬🚶🏻

2