معرفی کتاب برج فرازان اثر باربارا تاکمن مترجم عزت الله فولادوند

برج فرازان

برج فرازان

باربارا تاکمن و 1 نفر دیگر
4.6
10 نفر |
6 یادداشت

با انتخاب ستاره‌ها به این کتاب امتیاز دهید.

در حال خواندن

3

خوانده‌ام

17

خواهم خواند

20

ناشر
ماهی
شابک
9789642091164
تعداد صفحات
696
تاریخ انتشار
1398/12/13

نسخه‌های دیگر

توضیحات

        
برج فرازان تلاشی است برای واکاوی اجتماعی ریشه های جنگ جهانی اول در قالب مرور زندگی و جست وجو در احوال جوامعی که درگیر این اتفاق بوده اند. کتاب در این ریشه یابی به جای تحقیق در ساختار دولت ها، به پژوهشی بنیادی در اوضاع اجتماعی مردمِ درگیر با جنگ می پردازد. تاکمن در بخش های مختلف برج فرازان وقایع کشورهای اروپایی و امریکا در سال های  1890 تا 1914 را از نظر می گذراند و با زبانی روایی، جزئیاتی خواندنی و بکر از چهره ی جهانِ پیش از جنگ جهانی اول ارائه می دهد و سعی می کند به این سؤال پاسخ دهد که چطور در سال های اوج گیری تمدنِ مدرن جنگی چون جنگ جهانی اول رخ داد.باربارا تاکمن در ژانویه ی 1912 در نیویورک به دنیا آمد. تحصیلات خود را در  کالج ردکلیف (وابسته به دانشگاه هاروارد) در 1933 به پایان رساند و سال بعد را در زادگاه  خویش و در توکیو برای «انجمن روابط اقیانوسیه» کار کرد. پدرش، موریس ورتهایم بانکدار آمریکایی، چند سالی  امتیاز مجله ی نیشن را داشت و در آن جا کاری به دخترِ خود واگذاشت. در سال 1937 با سِمت خبرنگار خارجی این مجله به اسپانیا رفت و مراحل اولیه ی جنگ داخلی اسپانیا را به چشم دید و گزارش کرد. در مادرید مدتی  همراه نیروهای جمهوریخواه به محاصره ی قوای دشمن درآمد و بعد در لندن برای مجله ی تبلیغاتی جمهوریخواهان مقاله نوشت و به آرمان آنان یاری رساند. در طول جنگ جهانی دوم روزنامه نگار باقی  ماند. او در سال 1939 با لستر آر. تاکمن که پزشک داخلی  و استاد دانشگاه منهتن بود ازدواج کرد. تاکمن در فوریه ی 1989، در هفتاد و هفت سالگی، بر اثر سکته ی مغزی درگذشت.تاکمن سال ها ریاست «انجمن مورخان آمریکا» و نیز «فرهنگستان هنر و ادبیات امریکا» را به عهده داشت. او دو بار برنده  جایزه  پولیتزر شد؛ یک بار برای کتاب توپ های ماه اوت و بار دیگر برای کتاب استیلول و تجربه ی امریکا در چین. همچنین در طولِ زندگی  یازده کتاب نوشت که همه شان در زمینه ی تاریخ بود.عزت الله فولادوند در 1314 در شهر اصفهان به دنیا آمد. پدرش قاضی دادگستری بود. او پس از گذراندن تحصیلات پایه در تهران، ابتدا برای ادامه ی تحصیل به انگلستان رفت، اما به علت برخی مشکلات دوباره به ایران بازگشت و دوره ی دبیرستان را به پایان رساند. سپس به پاریس رفت و دو سال در رشته ی پزشکی تحصیل کرد. پس از مطالعه ی کتابِ مسائل فلسفه اثر برتراند راسل پزشکی را رها کرد و برای تحصیلِ فلسفه عازم امریکا شد و دوره های کارشناسی و کارشناسی ارشد و دکترای فلسفه را در دانشگاه کلمبیا گذراند. از اساتید او می توان به آرتور دانتو، رابرت کامینگ و سیدنی مورگن بسر اشاره کرد.فولادوند از سال 1343 تا 1359 در سمت های مختلف در شرکت ملی نفت ایران و وزارت امور اقتصادی و دارایی مشغول به کار بوده است. در کنار فعالیت های شغلی به فعالیت های فرهنگی نیز پرداخت و در همان سال ها ترجمه هایی از او منتشر شد. ترجمه ی کتاب های فلسفه کانت و آگاهی و جامعه به ترتیب در دوره های هشتم و نهم کتاب سال جمهوری اسلامی ایران برگزیده شده اند.از ترجمه های او می توان به این کتاب ها اشاره کرد:  گریز از آزادی (اریش فروم)،  آلبرکامو (کانر کروز اوبراین)، خشونت (هانا آرنت)، به یاد کاتالونیا (جرج  اورول)، جامعه ی باز و دشمنان آن (کارل پوپر)، فلاسفه ی بزرگ (برایان مگی)، راه فروبسته (هنری استیوارت هیوز)، زندگینامه ی فلسفی من (کارل یاسپرس)  اخلاق در فلسفه ی کانت (راجر سالیوان)،  آغاز فلسفه (هانس گئورگ گادامر).
      

لیست‌های مرتبط به برج فرازان

یادداشت‌ها

          اول از همه از اسم کتاب شروع کنم. برجِ فرازان ترجمه‌ی خیلی سنگینی برای proud tower هست. من که خودم بدون کسره‌ی موصوفی و به صورت صفت جمع می‌خوندمش. 
اما ترجمه. حتماً یکی از دلایل این ترجمه‌ی روان، تسلط زیاد مترجم بر زبان انگلیسی، و همچنین بر دیگر زبان‌ها از جمله لاتین، هست. البته دارم به این شک می‌افتم که نکند به خاطر علاقه‌ای که به عزت‌الله فولادوند پیدا کرده‌ام انقدر ترجمه‌هایش به نظرم عالی می‌رسه. به هر حال عزت‌الله فولادوند تحصیل‌کرده‌ی آمریکا در رشته‌ی فلسفه است و تسلطش بر زبان چیز عجیبی نیست. اما فقط تسلط بر زبان مبدا نمی‌تونه ترجمه را روان بکنه و مترجم باید به زبان فارسی هم خیلی مسلط باشه تا بتونه انقدر روان ترجمه بکنه. حالا این که من به خودم اجازه می‌دم مدح یکی از بزرگ‌ترین مترجمان ایران را بکنم زیادی پرروئی می‌خواد و برای همین این مطلب رو درز می‌گیرم.
و اما ویراستاری. کتاب بیش از آن حدی که قابل قبول باشد اشکالات ویراستاری دارد. متاسفانه در مدت خواندن حواسم نبود که اشکالات ویراستاری کتاب را در جایی یادداشت کنم که الان بتونم چند تا مثال بزنم از اشکالاتش. پس بریم سر بحث بعدی. فقط یادتون باشه که من چاپ نشر سخن را خریدم و نه چاپ نشر ماهی. فکر نمی‌کنم چاپ نشر ماهی این مشکلات را داشته باشه که البته از قیمت 42000 تومانی اون هم همین انتظار می‌ره.
خود کتاب. کتاب یک جورهایی قرار است فضای بیست سی سال پیش از جنگ جهانی اول را به ما نشان بده و بگه که چی شد که کار به جنگ کشید. نویسنده (یا مترجم؟) در ابتدای کتاب می‌گه که جنگی به عظمت جنگ جهانی اول با آن همه کشته و مجروح و بی‌خانمان، نمی‌تونسته از یک فضای گل و بلبل نشأت گرفته باشه، و فقط اون موقعی همه افسوس دوران پیش از جنگ را می‌خوردن که جنگ شروع شده بود و فقط در مقایسه با جنگ، آن دوران قشنگ به نظر می‌رسه. 
فصل‌های کتاب در مورد این موارد هستند: در مورد آنارشیست‌ها، اشرافیت انگلستان، رئیس مجلس آمریکا، محاکمه‌ی دریفوس در فرانسه، حال و هوای سروری دنیا در آلمان، از دست رفتن قدرت اشرافیت انگلستان و انتقال قدرت به طبقات پایین‌تر، و جنگ و دعوای سوسیالیست‌ها با همدیگر و با کشورهایشان و محو شدن ناگهانی حال و هوای جهان‌وطنی آن‌ها با شروع جنگ. و البته یک فصل هم درباره‌ی تشکیل دادگاه لاهه حرف می‌زنه.
نکته اینه که در مقایسه با آیزایا برلین - در دو کتابی که من ازش خوانده‌ام: کارل مارکس و ریشه‌های رومانتیسم - باربارا تاکمن نمی‌تونه چندان حال و هوا را نشان بده. در هر فصل - که بعضیش عنوان یک کشور را در یک دوره‌ی زمانی دارد، مثلاً انگلستان 1895:1902 - تنها بر روی یک حادثه یا یک فرد یا یک موضوع تمرکز می‌کند و آن حادثه یا فرد را شرح می‌دهد. البته موقع شرح آن فرد یا حادثه به گوشه و کنارها هم سر می‌زند و نمایی از اطراف آن به دست می‌دهد، با این حال ما حال و هوای کلی را چندان به دست نمی‌آوریم. مثلا فصل پایان روی: ایالات متحد آمریکا ما فقط به بررسی زندگی تامس رید، رئیس مجلس آمریکا می‌پردازیم و در کنار او کمی هم به بقیه. این کار گاهی باعث می‌شه که بعضی سوالات آدم هم بی‌جواب بمونه.
خیلی زیاد شد حرفام. می‌خواستم در مورد فصل‌های مختلف کتاب هم حرف بزنم ولی دیگه بسه..
        

0

          باسمه تعالی
خب بالاخره بعد از توقفهای فراوان وسط مطالعه تموم شد :)))
اگه در مورد جنگ جهانی اول علاقه زیاد ندارین یا موضوع تحقیقاتی شما نیست، کتاب مناسبی برای مطالعه شما نخواهد بود! خانوم تاکمن بازه قبل از جنگ جهانی اول رو در این کتاب بررسی کردن و در هرفصل به مطالعه یک کشور/جناح پرداختن. واقعاً با مطالعه دقیق کتاب میتونین خودتون رو در اون ایام حس کنین!!! اینقدر توصیفات ریز و دقیق هست (البته موجب طولانی شدن کتاب شده که باعث میشه از حوصله کسانی که فقط دنبال مسیر اصلی محتوا هستن، خارج بشه)؛ مثلا در فصل آلمان کلاً از جنبه موسیقیایی بررسی کرده و سیاست و اجتماع رو در کناره اون بیان شده (برای خودم توضیحات مربوط به موسیقی دیگه خیلی ریز بود و تا حدی خسته کننده؛ چون زمینه ای در اون نداشتم البته).
به هر حال میتونین بخونین و حس کنین که تاریخ با وجود تحولات زیاد، چقدر تکرار پذیر هست... چیزی که هم جالبه و هم ترسناک
ترجمه آقای فولادوند هم ممکنه برای جوانان کمی روان نباشه، اما واقعاً عالی و اثرگذار هست؛ به خصوص از مقدمه ای که خودشون در ابتدای کتاب نگارش کردند میشه کلی استفاده کرد.

من چاپ جدید نشر ماهی این کتاب رو خوندم که حدود 650 صفحه متن داره (همون مطالب چاپهای قبل ولی با فونت کوچکتر و تعداد خطوط بیشتر در هر صفحه)
        

8

سامان

سامان

1403/9/30

          «برج فرازان»
خانم باربارا تاکمن با جزئیات نسبتا زیاد در این کتاب به وضعیت کشورهای اروپایی و آمریکا قبل از جنگ جهانی اول میپردازه و با محوریت قرار دادن یک موضوع در هر فصل سعی در توضیح و توصیف جامعه اون زمان داره.همین ابتدای کار لازمه بگم برای مطالعه این کتاب بهتره حتما به تاریخ علاقه مند باشید و از طرفی حوصله خواندن کتابی با جزئیات داشته باشید.مطالعه کتاب نسبتا زمان بر است  و انرژی زیادی رو میطلبه که صرفش کنی.از نظر ترجمه با خیال آسوده از ترجمه جناب فولادوند بزرگوار لذت ببرید.سعی میکنم خلاصه ای خطی از هر هشت فصل برای آشنایی بیشتر برای کتاب بنویسم.
فصل اول در مورد آنارشیست ها که عقاید و مسلک و مرام این جماعت و اقدامات اونها به ویژه در کشورهای اروپایی و ترورهایی که انجام میدند رو توضیح میده.
فصل دوم انگلستان حد فاصل 1895 تا 1902 که دوره تاخت و تاز لردهای انگلیسی است.افرادی که حکومت کردن بر عامه مردم رو حق طبیعی خودشون میدونستند و همچنین خودشون رو صاحب ثروت و قدرت فرض میکردند.البته که اوضاع به همین منوال باقی نمیمونه و در فصل هفتم تغییرات رو خواهیم دید.
فصل سوم در مورد آمریکاست.تامس رید رئیس مجلس نمایندگان آمریکا گل سر سبد این فصل است.در این فصل ما با آغاز خوی امپریالیسم و وحشی گری آمریکا آشنا میشیم و میخونیم که چطور نمایندگان و جامعه آمریکا از این اقدامات آمریکا حمایت میکنند.در حالی که رید، یکه و تنها به مبارزه با این تفکر میپردازه و تلاشهای او برای مخالفت با این اقدامات به خوبی در کتاب تشریح شده.
فصل چهارم در مورد فرانسه با محوریت دستگیری داریفوس یهودی در ارتش است.او به ناحق دستگیر و زندانی میشه و سالها یکی از موضوعات اصلی کشور فرانسه میمونه .حضور امیل زولا نویسنده معروف و تلاش او برای اثبات بی گناهی داریفوس از نکات جالب و جذاب این فصل بود.
فصل پنجم نیکلای دوم تزار جوان روسیه از ملتها دعوت میکنه در کنفرانسی برای محدود ساختن تسلیحات به یکدیگر بپیوندند.مواضع سیاسیون سایر کشور و تشکیل لاهه موضوعات اصلی این فصل رو تشکیل میده.
فصل ششم به آلمان میرویم با محوریت موسیقی.اینکه چه منشا داره و چه تاثیری میگذارد و مباحث دیگه این فصل رو تشکیل میده.
در فصل هفتم به انگلستان باز میگردیم.انگلستان سالهای 1902 الی 1911 و با نحوه قدرت گرفتن و تاسیس حزب کارگر انگلیس و تصاحب کرسی های نمایندگی مجلس توسط اونها آشنا میشیم.
فصل انتهایی در مورد ژان ژورس فرانسوی است که در واقع بنیانگذار حزب سوسیالیست فرانسه و به زعم خیلیها رهبر معنوی سوسیالیستها است.در این فصل ما کمی هم  با اندیشه سوسیالیسم آشنا میشیم.ترور ژورس که یکی از سدهای بزرگ ایجاد جنگ بود،آخرین مانعی بود که باعث شد دنیا پس از آن وارد یکی از خونبارترین دوران خودش بشه.
        

0

          باسمه تعالی
خب بالاخره بعد از توقفهای فراوان وسط مطالعه تموم شد :)))
اگه در مورد جنگ جهانی اول علاقه زیاد ندارین یا موضوع تحقیقاتی شما نیست، کتاب مناسبی برای مطالعه شما نخواهد بود! خانوم تاکمن بازه قبل از جنگ جهانی اول رو در این کتاب بررسی کردن و در هرفصل به مطالعه یک کشور/جناح پرداختن. واقعاً با مطالعه دقیق کتاب میتونین خودتون رو در اون ایام حس کنین!!! اینقدر توصیفات ریز و دقیق هست (البته موجب طولانی شدن کتاب شده که باعث میشه از حوصله کسانی که فقط دنبال مسیر اصلی محتوا هستن، خارج بشه)؛ مثلا در فصل آلمان کلاً از جنبه موسیقیایی بررسی کرده و سیاست و اجتماع رو در کناره اون بیان شده (برای خودم توضیحات مربوط به موسیقی دیگه خیلی ریز بود و تا حدی خسته کننده؛ چون زمینه ای در اون نداشتم البته).
به هر حال میتونین بخونین و حس کنین که تاریخ با وجود تحولات زیاد، چقدر تکرار پذیر هست... چیزی که هم جالبه و هم ترسناک
ترجمه آقای فولادوند هم ممکنه برای جوانان کمی روان نباشه، اما واقعاً عالی و اثرگذار هست؛ به خصوص از مقدمه ای که خودشون در ابتدای کتاب نگارش کردند میشه کلی استفاده کرد.

من چاپ جدید نشر ماهی این کتاب رو خوندم که حدود 650 صفحه متن داره (همون مطالب چاپهای قبل ولی با فونت کوچکتر و تعداد خطوط بیشتر در هر صفحه)
        

2