معرفی کتاب ورشو چندی پیش اثر احمد محسن مترجم ستاره جلیل زاده

ورشو چندی پیش

ورشو چندی پیش

احمد محسن و 1 نفر دیگر
4.0
5 نفر |
2 یادداشت

با انتخاب ستاره‌ها به این کتاب امتیاز دهید.

در حال خواندن

2

خوانده‌ام

8

خواهم خواند

5

ناشر
افق
شابک
9786223321436
تعداد صفحات
156
تاریخ انتشار
1403/9/3

توضیحات

        ورشو چندی پیش نوشتۀ احمد محسن، نویسندۀ شهیر لبنانی، داستانی است دربارۀ سیاهی جنگ، بحران هویت، نسل‌هایی از‌هم‌جدا‌افتاده و حفره‌ای خالی در سینۀ بشریت. داستان در سال 1945 آغاز می‌شود و خروج راویِ اول از اردوگاه کار اجباری نازی‌ها، ورودش با دیگر اسرا میانِ نیروهای شوروی، که نان بین‌شان پخش می‌کردند و با آب، غبارِ اسارت را از تن‌هاشان می‌زدودند. درگیری‌های ذهنی راوی – یوسفِ یهودی اهل لهستان – همین‌جا شروع می‌شود؛ بیرون‌زده از ارودگاه مرگ، زنده‌مانده در میانِ مردگان، و آواره‌ای در میانِ ادیان و ایمان‌ها. او اما، مثل بیشتر آدم‌های درگیرِ جنگ، فقط به‌دنبال مکانی و امکانی برای زندگی است.

ورشو چندی پیش داستان بی‌فضیلتی جنگ است و آسیب‌هایی که گاه تا نسل‌های آتی درمانی ندارد. کتاب دو راویِ اول‌شخص‌ دارد، داستانی یکی از 1945 آغاز می‌شود و دیگری، از 1982. یوسف، موزیسینی لبنانی، پدرِ پسری کشته‌شده در جنگ‌های فلسطین و اسرائیل، و پدربزرگِ نوه‌ای به نام ژوزف است. ژوزف پسری است که ارتباطی نزدیک با پدربزرگ دارد و به عشقِ او، نوازندۀ پیانو می‌شود و با هم به سفر می‌روند.

احمد محسن، نویسندۀ اثر، به‌خوبی خواننده را در لمسِ احساساتِ پیچیدۀ شخصیت‌ها با خود همراه می‌کند. موسیقی در این کتاب جاری است، از همان ابتدا تا وقتی که می‌فهمیم ژوزف چه آرزویی برای نوه‌اش در سر دارد. پیوند این‌دو عمیق‌تر از این‌حرف‌هاست، پنداری که سرنوشت مسیری مشابه برای آن‌ها در نظر دارد: با حملۀ اسرائیل به بیرون در سال 2006، ژوزف سرِ همان دوراهیِ پدربزرگ قرار می‌گیرد: در ورشو بماند، به کشور دیگری برود، یا تصمیمِ 60 سال پیشِ پدربزرگش را تکرار کند.

در تمامِ خطوط کتاب، احمد محسن با چیره‌دستی جنگ را حی‌وحاضر نگه می‌دارد: چه در لهستان، در لبنان، در فلسطین. نویسنده می‌کوشد با روایتی سهل و ممتنع، پیچیدگی‌های روح بشر را به تصویر بکشد؛ گره‌هایی که در عینِ پیچیدگی به یک کلمه ختم می‌شود: جنگ.

احمد محسن (1984، بیروت) نویسندۀ لبنانی است که نخستین کتابش، سازندۀ بازی‌ها، در سال 2014 نامزد جایزۀ ادبی شیخ‌زاید شد، در دانشگاه عربی بیرون اقتصاد خوانده از همان زمان، در روزنامه‌های مختلف لبنانی روزنامه‌نگاری می‌کند. کتاب ورشو چندی پیش نامزد جایزۀ ادبی بوکر عربی نیز شد.

ورشو چندی پیش با ترجمۀ ستار جلیل‌زاده از زبان عربی در نشر افق منتشر شد. پیش‌تر از این مجموعه، آپارتمان پنج‌سویم، بادها، دهان‌های گشاد و دود منتشر شده بود.
      

لیست‌های مرتبط به ورشو چندی پیش

یادداشت‌ها

          📚 از متن کتاب:
«این پنجره‌های روشن تأکیدی بر ظلمت‌اند،
چه‌کسی آن‌ها را می‌بندد؟»

«ورشو چندی پیش» توسط «ستار جلیل‌زاده» و با نثر شاعرانه‌ای که همیشه از او سراغ داریم، از عربی به فارسی ترجمه و به همت «نشر افق» در مجموعه‌ی نوولاهای این انتشارات به چاپ رسیده است.

📚 از متن کتاب:
«بارها گریه می‌کردم، چون هر بار که زمین می‌خوردم، کسانی را به یاد می‌آوردم که افتادند و دیگر نتوانستند بلند شوند.»

«ورشو چندی پیش» رمانی است شاعرانه و موسیقایی که در اوج این شاعرانگی به مفاهیم عمیقی هم‌چون جنگ، تبعید، هویت و خانواده می‌پردازد. کتاب دو راویِ اول‌شخص دارد، یکی پدربزرگی است که از آشویتس و جانی‌های نازی جان به در برده و به ورشو گریخته است. دیگری نوه‌ی اوست که ۶۰ سال بعد در بیروتی که هماره با جانی‌های صهیونیست درگیر بوده، خودش، پدرش و پدر بزرگ‌اش را می‌جوید و نمی‌یابد و به ورشو پناه می‌برد بلکه پاسخی برای انبوه پرسش‌های‌اش بیابد.
روایت کتاب خطی نیست، مای خواننده هم در زمان و مکان گُم می‌شویم و در فصل‌های کوتاه کم‌کم با اتفاقات آشنا و با ماجراها همراه می‌شویم.

📚 از متن کتاب:
«کشورها و جمعیت‌ها را با چه ترسیم می‌کنی؟
اعدادی روی اعدادی روی اعدادی.»

جنگ در این قصه، یک رویدادِ صرفاً تاریخی نیست؛ بلکه نیرویی است که می‌تواند زندگی چندین نسل را نابود کند و چنین هم می‌کند -حتی اگر آمریکای بزرگ، این پاک‌کنِ سیاره‌ی ما که همه‌ی سیاهی‌ها را می‌زداید و خیرخواه همه‌ی ملت‌هاست(!)، تمام تلاشش را به کار گیرد تا تصویری سانتی‌مانتال از جنگ و ویرانی‌هایش به جهان عرضه کند.
        

1

کتاب‌فام

کتاب‌فام

3 روز پیش

          153 صفحه در 4 ساعت و 15 دقیقه.

در رمان «ورشو چندی پیش» نوشته‌ی «احمد محسن»، نویسنده‌ی لبنانی، شاهد شیفتگی عمیق او به مسائل هویت، تعلق، حافظه و جست‌وجو برای ریشه‌ها هستیم. زندگی درونی شخصیت‌ها بر غربت‌ آن‌ها در سفرهای‌شان غلبه دارد و پژواکی از احساس بیگانگیِ آنان میان ورشو و بیروت، گذشته و حال و آینده، و میان آن‌چه بوده و آنچه باید باشد، ایجاد می‌کند. در این رمان که در سال 2016 در فهرست جایزه‌ی بوکر عربی قرار گرفته، زمان به‌مثابه یکی از شخصیت‌های اصلی نمود پیدا می‌کند. عنوان کتاب، زمان را به شکل مبهمی مشخص می‌کند؛ همین "چندی پیش" در ورشو. این زمان سیال و لغزنده است و از مکانی به مکان دیگر منتقل می‌شود بدون آنکه در نقطه‌ای خاص توقف کند. هر فصل از رمان با تاریخ متفاوتی آغاز می‌شود، از سال ۱۹۴۵ بلافاصله پس از پایان جنگ جهانی دوم شروع شده و در سال ۲۰۰۶ پایان می‌یابد. زمان در کنار مکان‌هایی که روایت در آن‌ها جریان دارد، به‌ویژه ورشو و بیروت، جلوه‌گر می‌شود. «محسن» در این رمان، سفرهایی در حافظه را به تصویر می‌کشد که شخصیت اصلی یعنی «جوزف» طی می‌کند. او نوه‌ی یک نوازنده‌ی یهودی‌تبار لهستانی است که از اردوگاه‌های نازی نجات یافته. اما پس از آن‌که همراه صدها نفر از یهودیان به اسرائیل منتقل می‌شود، زندگی تحت سلطه‌ی یک نظام نژادپرست را تاب نمی‌آورد. او خطر می‌کند، به لبنان می‌رود، هویتی تازه برای خود می‌سازد، دین مسیحیت را می‌پذیرد تا از بار سنگین پیش‌داوری‌ها رهایی یابد، و زندگی جدیدی را دور از فضای جنگ و ویرانی آغاز کند. در این رمان، نویسنده بر تداوم نسل و گسست‌ناپذیری از تاریخ تأکید دارد. او به بازی قدرتی اشاره می‌کند که حاکمان با بهانه‌های گوناگون به‌کار می‌گیرند تا نژادپرستی خود را پنهان کنند و فاجعه‌هایی را رقم می‌زنند که دامنه‌شان در طول زمان گسترش می‌یابد. پدربزرگی که برای فرار از جهنم جنگ در ورشو و نژادپرستی فزاینده علیه یهودیان به شرق آمده بود، ناگهان خود را در میان نژادپرستی نفرت‌انگیزتری می‌یابد که با دلایلی تازه توجیه می‌شود و فجایع بزرگ‌تری را به بار می‌آورد.
«محسن» در این رمان سرنوشت سه نسل را به تصویر می‌کشد. او نوه را پس از فروپاشی هولناک بیروت به ورشو بازمی‌گرداند. «جوزف» شاهد ترورها و ویرانی‌هاست، خرابی‌هایی که جزئیات زندگی را در بر می‌گیرند. او بخش‌هایی از نفرت‌های طائفه‌ای رو به گسترش در میان ساکنان بیروت را روایت می‌کند و به شکاف‌هایی اشاره دارد که آرامش شهر را از بین می‌برند و فرزندانش را از آن می‌رانند. جوزف از تعلقات بسته به تنگ می‌آید. او زنجیرهای هویتی را که بسته و خفه‌کننده هستند می‌شکند. موسیقی به او افق‌هایی گسترده‌تر می‌بخشد و به دنیایی بی‌مرز راه‌بر می‌شود. او به همه‌ی مکان‌ها و زمان‌ها احساس تعلق دارد و از روح «شوپن» که پدربزرگش روزی در خانه‌اش در ورشو زندگی کرده بود، الهام می‌گیرد؛ گویی آن شور موسیقایی به او منتقل شده است. جوزف در جست‌وجوی پرواز در جهان ادبیات و هنر است، می‌کوشد بار سنگین تاریخ را رها کند و تاریخ شخصی خود را بیابد، اما همچنان نوه‌ی یک یهودی لهستانی، فرزند پدری لبنانی، و انسانی رؤیابین است که آرزوی آزادی برای همه‌ی انسان‌ها از بند تعصبات و نفرت‌ها را در دل دارد.
«محسن» یادآور می‌شود که میراث نیاکان ممکن است باری سنگین بر دوش نوادگان شود. آن‌ها ممکن است تکه‌تکه‌شدن، آوارگی و مصائب گذشتگان را به ارث ببرند. سفری که «یوسف» را از لهستان به لبنان کشاند، برای نوه‌اش «جوزف» نیز، به واسطه‌ی تصادف‌ها، واقعیت‌های تاریخی و بحران‌های کشور، به سفری وارونه تبدیل می‌شود. واقعیت دردناک، او را وادار به بازگشت به ریشه‌هایش می‌کند، در حالی که بار غم‌های سرزمینی را که دوستش داشت و به آن تعلق داشت، با خود حمل می‌کند، و به آینده‌ای می‌رود که بیم آن دارد پژواکی از گذشته و حالش باشد.
        

0