یادداشت معصومه میرابوطالبی

        ترجمه خیلی خوب بود. از تک تک جملات لذت بردم. ماجراهای جذابی برای ابن عربی رخ میده و درگیری خودش با هر موقعیت این شخصیت رو یک مرحله و حتی گاهی چند مرحله جا به جا میکنه. نکته دیگه تجربه ابن عربی در عشقه. وای که چندجا گفتم بیچاره ابن عربی. موقعیتهای اجتماعیش، خلفایی که ملاقات میکنه، شهرهایی که هیچ کدوم سرگردانی و حیرتش رو جواب نمیده و اوتادش. که دوتاشون برای من واقعا شگفت بودند. 


      
68

5

(0/1000)

نظرات

پنجاه، شصت صفحه اش را در طاقچه(نمونه) خواندم. بی نظیر بود.فارغ از اینکه ابن عربی که به قول شهید مطهری، بحث برانگیزترین مسئله در بین علمای مسلمان بوده و از  کافر مطلب تا انسان کامل، طرفدار و مخالف دارد...فارغ  از اینکه محمد حسین علوان چقدر این کتاب را خوب نوشته...برای من ترجمه آقای الهیاری، واقعا جذاب بود، گویی ترجمه اش را زندگی کرده..ترجمه الکتاب آدونیس را هم ایشان انجام داده و واقعا آنجا هم  چنین لذتی می برد آدم...در لیست کتاب هایی است که باید بخرم، اما چون نشر مولی است و برای خریدن کتاب های نشر مولی تنها باید مولی متوسل شد(به خاطر قیمت هایش)
نمی دانم کی نوبت برسد به این کتاب

0