یادداشت Mobina
1403/12/23

یادمه یکی از روزایی که کافهگردی میکردیم،به اصرار من سری هم به کتابفروشی هزار و یک شب زدیم. آشنایی من با نمایشنامه... خیلی دلم میخواست بدونم دنیای نمایشنامه چه شکلیه که اینهمه شیفته و دوستدار داره.چون هیچ آشناییای نداشتم سراغ جلدهای زیبا و کمحجم رفتم.این شد که «صالحان» و «مرگ فروشنده» رو برداشتم. بعد از خوندن «صالحان»واقعا چیزی درونم جرقه زد.باخودم گفتم چرا تاحالا سمت نمایشنامه نرفته بودم؟؟؟؟ [که البته درس و مدرسهی عزیز اجازه بیشتر خوندن بهم نداد تا به امسال] و حالا دومین اثر از آلبر کامو..خیلی غمگینم کرد و خیلی من رو به فکر فرو میبرد.به بعضی جاها که میرسیدم بعد از خوندن یه جمله کتاب رو میبستم و غرق افکارم میشدم. میدونم دانش من تو زمینه نمایشنامه از کم هم کمتره ولی قلم کامو رو خیلی دوست دارم.عین جوجه اردکی که تازه بهدنیا اومده و با دیدن اولین شخص اون رو مادر خودش میدونه؛کاموی عزیزم هم برایمن همون جایگاه رو کسب کرده و خوشحالم وقتی چشمامو باز کردم اولین کسی که دیدم بود.
(0/1000)
نظرات
1404/1/7
توصیف زیبایی بود👌 نمایشنامهی کالیگولا و سوء تفاهم هم از کامو هم گزینههای خیلی خوبی هستن. و همینطور رمان بیگانه و سقوط. حس من به کامو هم همینطور بود بعد خواندن کتاب بیگانه👌
1
1
1404/1/7
نمایشنامهی صالحان، سوء تفاهم و تسخیر شدگان ترجمهی آقای خشایار دیهیمی. نمایشنامهی کالیگولا ترجمهی آقای ابوالحسن نجفی. بیگانه ترجمهی آقای خشایار دیهیمی یا خانم لیلی گلستان. سقوط ترجمهی شورانگیز فرخ. حکومت نظامی ترجمهی آقای پرویز شهدی. طاعون ترجمهی آقای کاوه میرعباسی. خموشان ترجمهی آقای محمدمهدی شجاعی. مرگ خوش ترجمهی آقای احسان لامع یا پرویز شهدی. عصیانگر ترجمهی خانم مهستی بحرینی. اسطوره سیزیف ترجمهی خانم مهستی بحرینی. مرد اول ترجمهی آقای منوچهر بدیعی یا پرویز شهدی. این ترجمهها از نظر من خوبن برای آثار.
2
0
Mobina
1404/1/7
1