یادداشت ماه آسمان 🇵🇸

سیاه قلب
        ویرایش شده،درباره ی ترجمه
متوجه شدم که نشر افق‌مستقیم از زبان آلمانی کتاب‌رو‌ترجمه کرده و به شدت ترجمه دقیق‌انجام شده و‌معادل‌سازی براش نیومده.
این اتفاق حتی در اسامی که من باهاش خیلی مشکل داشتم هم 
رخ داده ، مثل زبان جادویی و بلوط‌خوار.(هر چند من این اسم‌ها رو‌دوست ندارم)بنابراین اگر دنبال یه ترجمه ی دقیق هستید، افق را انتخاب کنید، اما متن روانی نداره و همین مطالعه رو کند میکنه، دلیلش را نمیدونم چیه....
فقط خواستم اصلاح کنم که ترجمه ی افق ترجمه ی کامل و دقیقه...

      
81

8

(0/1000)

نظرات

با ترجمه ی کانون خوندین کتاب رو یا افق؟
کدوم ترجمه بهتره؟ 
5

0

با هر دو ترجمه خوندم.
ترجمه ی کانون روان تر و جذاب تره.
ترجمه‌ی کانون کاملتره اما مشکلات زیادی داره.یکی در ترجمه ی اسامی خوب عمل نکرده، یکی این که یکدست نیست، که روانی متن را گرفته،  

1

Haniyeh

1403/4/26

من درست نفهمیدم.
یعنی ترجمه کانون پیشنهادیه؟ من کانون رو از کتابخونه گرفتم و میخونم. ولی میخوام بدونم اگر بعدا بخوام بخرم، افق رو پیشنهاد میکنید یا کانون بهتره؟ 
@moonshine 

0

ترجیح‌من ترجمه ی کانونه ولی گویا چاپ خوبی نداره.
ترجمه ی افق جزیی تر و کامل تر ترجمه کرده اما مشکلاتی داره که باعث شده متن روان و یکدست نباشه.یکی از بزرگترین مشکلاتش برای من ترجمه نکردن درست اسامی بود.
اگر خواستی از هر دو ترجمه برات عکس میفرستم مقایسه کن.
@Amaryllis 

1