یادداشت محدثه سلمانی
1402/5/31
آن دختر یهودی یک داستان عربی واقعیه که به فارسی برگردوندنه شده. واقعی بودنش خیلی برای من جالب بود و ترغیب شدم بخونمش. داستان قشنگ و عجیبه. لبنان کشور قشنگ و عجیبیه، مذاهب و ادیان مختلفی در لبنان در کنار هم زندگی می کنن و از سال ها پیش مقاومت و جنگ چاشنی زندگی مردم این کشور شده.برای من خوندن زندگی مردم یهودی عرب خیلی جالب بود.از طرفی داستان های مربوط به مقاومت رو هم خیلی دوست دارم. کتاب یک مقداری ملال آوره و آدم رو توی خودش غرق نمی کنه. فکر می کنم علتش نوع نگارش مردم عرب زبان و نوع زندگیشون باشه. لبنانی ها در بیان احساسات و افکارشون خیلی محتاطن و حتی توی داستان و رمان خیلی بهش نمی پردازن. برای همین همذات پنداری کردن با شخصیت ها خیلی سخته. این موضوع رو توی اغلب کتاب های عربی ترجمه شده دیدم. زندگی شخصیت اصلی کتاب جالب بود. اما تحول یعقوب هم به همون اندازه به نظرم جالب بود.
(0/1000)
نظرات
1402/5/31
دروازهی خورشید نوشتهی الیاس خوری با ترجمهی نرگس قندیلزاده رو پیشنهاد میکنم بخونید نظرتون رو دربارهی ادبیات عرب بهخصوص لبنان تغییر خواهد داد. همینطور کابوسهای بیروت نوشتهی غاده السمان.
3
0
1402/6/1
کابوسهای بیروت با ترجمهی احسان موسوی خلخالی، نشر نی. منظورم بیروت ۷۵ نوشتهی غاده السمان نیستها. اگر همین کتاب کابوسهای بیروت رو خواندید و راضی نشدید پس حتما دروازهی خورشید رو بخوانید. عجیبه برام کسی نثر کابوسهای بیروت رو محتاطانه بدونه. یادداشتهای روزانهی زنی نویسنده است گیر افتاده در میان جنگ و تیرباران که همان موقع در روزهای بیآبی و بیبرقی و بیغذایی چاپ میشده و بعد کتاب شده.
0
1402/6/1
بله متوجه شدم اون رو خوندید. بیروت ٧٥ اولین داستان السمانه و خامه ولی کابوسهای بیروت یه روایت دست اوله از جنگ دو ساله. نفسگیره. از دروازهی خورشید هم چیزی نگم تا خودتون بخونید.
0
محدثه سلمانی
1402/5/31
0