معرفی کتاب شب لیسبون اثر اریش ماریارمارک مترجم محمدامین کاردان

شب لیسبون

شب لیسبون

اریش ماریارمارک و 1 نفر دیگر
4.0
3 نفر |
2 یادداشت

با انتخاب ستاره‌ها به این کتاب امتیاز دهید.

در حال خواندن

0

خوانده‌ام

6

خواهم خواند

6

شابک
9786001216404
تعداد صفحات
350
تاریخ انتشار
1395/2/8

توضیحات

        رمارک کهنه سرباز جنگ جهانی اول بود. داستان این کتاب در زمان جنگ آلمان می گذرد و درباره ی مهاجرین و اسارت آنها در اردوگاه های مرزی در کشورهای اروپایی است. شخصیت اصلی این داستان شوهر عاشقی است که می خواهد با پاسپورت جعلی مسافرت کند. مردی که به هوای عشق به همسر، می خواهد از رژیم نازی بگریزد.نویسنده ی مشهور آلمانی است که آثار مهمی درباره ی پدیده ی جنگ نوشته است. مشهورترین اثر او در جبهه ی غرب خبری نیست، در سال 1928 منتشر شد."شرکت سهامی کتاب های جیبی" با ایده گرفتن از انتشارات پنگوئن در سال 1339 بنیاد نهاده شد تا ارزنده ترین آثار از بهترین و بلندپایه ترین ادیبان، دانشمندان، پژوهشگران، و رمان نویسان جهان به کتاب خوانان ایرانی معرفی شوند و در دسترس عموم کتابخوانان قرار گیرند.فعالیت آن شرکت سال هاست که متوقف شده است و آثار انتشاریافته آن روزگار را شاید در کتابفروشی های معمولی نتوان یافت. این مجموعه کتاب ها تحت عنوان مجموعه کتاب های جیبی توسط انتشارات علمی و فرهنگی تجدید چاپ می شود و در دسترس علاقه مندان قرار می گیرد.
      

لیست‌های مرتبط به شب لیسبون

خنده سرخسفر به انتهای شبدر جبهه  غرب خبری نیست

ادبیات ضدجنگ

52 کتاب

قرار است وجود خود را بفروشم. قرار است نیست شوم، غرق در شومی و پلیدیِ جنگ. می‌خواهم خود را فدا کنم. از وجودم چیزی نخواهد ماند. نمی‌دانم این کار را چرا انجام می‌دهم، می‌دانم وجودم زخم خواهد دید. شاید زخمش هیچگاه التیام نیابد. اما انجامش می‌دهم. چرا؟ ضروری است؟ برای روحم تحمل این زجرِ مطالعه‌ٔ ادبیات ضدجنگ ضروری شده است. چرا؟ معمولا شرح علتِ امورِ ضروری کارِ سختی است. علتی ندارم برایش. توجه‌ام به آن جلب شده است، قوای ذهن‌ام را اشغال کرده است و وجودم معطوف به آن شده است. پس انجامش می‌دهم و زجر می‌کشم. اینجا لیستِ آثار ادبیات ضدجنگی که پیدا کرده ام را قرار می‌دهم (مشخصا ترجمه‌ها و آثار فارسی را. چون هدفم فهم جامعهٔ ایران است). حتما برای هرکدام از این کتاب‌ها که بخوانم، مرور خواهم نوشت و سعی خواهم کرد تکه تکه تصویرِ کلیِ ادبیات ضدجنگی را که می‌خواهم معطوف به فهمِ جامعهٔ ایران باشد را تکمیل کنم. اصلا ادعا چیه؟ باور دارم که ادبیات تصویری از جامعه را نشان می‌دهد، این بدان معنا نیست که تصویرِ تمام جامعه در ادبیات منعکس می‌شود (هیچ اثر و روایتی نمی‌تواند همه‌چی را به تمامه در خود بازنمایی کند) و این گزاره بدان معنا نیز نیست که ادبیات چیزی جز بازنمایی جامعه نیست، یعنی کارکردهای دیگری نیز برای متنِ ادبی قابل تصور است. در کنار این، باور ندارم که برای فهمِ جامعه نوعی متن‌بسندگیِ ادبیات‌پایه مکفی و از قضی حتی ممکن است؛ یعنی ادبیات مفری برای فکر در باب جامعه است و فهمِ جامعه طبیعتا و قطعا منحصر در متنِ ادبی نیست. پس، متنِ ادبی به فراتر از خود (تاریخ و جامعه) ارجاع دارد و از این حیث منطقی است که برای فهمِ جامعه بتوانیم ادبیات را فراخوانی کنیم. در این لیست، که تا اینجا بدونِ جست‌وجوی روشمند و صرفا با پرسان پرسان گشتن، سرچرخاندن و بُر خوردن میانِ کتاب‌ها تشکیل شده است، سعی کردم به جوانب مختلفِ چیزی که بهش "ادبیات ضدجنگ" می‌گیم توجه داشته باشم. در نهایت هیچ ادعایی ندارم و با تمام وجود گشوده هستم به هر اتفاقی که در این مسیر بیافتد. هیچ چیز را مفروض نخواهم گرفت جز اینکه "جنگ سراسر پلیدی است و چیزی در جنگ پرتویی از روشنایی ندارد." این لیست را بسیار ادیت/ویرایش خواهم کرد. حتما اگه نکته‌ای هست، اثری را جا انداخته ام، اثری را به اشتباه در لیست قرار داده و خلاصه هرچه بود خیلی خوشحالم می‌کنید بهم اطلاع بدید. اگر در این مسیر به هر کدام از کتاب‌ها رسیدم که دوست داشتید همخوانی کنیم، البته باید جدی و ضربتی باشید، بهم خبر بدید. شاید بتونیم هماهنگ کنیم و هم‌فهمی کنیم با کتاب‌ها. جا دارد از همهٔ کسانی که در مورد این دغدغه باهاشون حرف زدم و توی پیدا کردن آثار بهم کمک کردن تشکر کنم. مشخصا از علی آقای عقیلی‌نسب عزیز که واقعا زیادی کمکم کرد. دمت‌گرم مرد 🙏✌️ پی‌نوشت: لیست ابتدایی است و هرچی ایراد است برگردهٔ منه و حتما بهم اطلاع بدید. خوشحال می‌شم.

58

یادداشت‌ها

          
ماجرا در یک شب تاریک در شهر لیسبون آغاز می‌شود، جایی که راویِ بی‌نام با مردی غریبه به نام جوزف شوارتز روبه‌رو می‌شود. شوارتز تصمیم می‌گیرد در ازای همراهی یک شبه‌ی این مرد، به او کمک کند. او می‌خواهد روایت عشق و زندگی خود با همسرش هلن را بازگو کند. این روایت، سفری پرخطر از آلمان نازی تا لیسبون است که این زوج عاشق تلاش می‌کنند تا از چنگال ظلم و ترس فرار کنند و راهی برای زنده ماندن بیابند. 
این داستان، تصویری از عشق، فداکاری، تنهایی و امید را در دل بحران‌ به تصویر می‌کشد. 

نویسنده آلمانی این کتاب، یکی‌ از نویسنده‌هایی است که بر محور جنگ جهانی و پیامهای انسانی آن متمرکز شده‌است. او خود تجربه‌ی حضور در جنگ جهانی اول را داشته و با نگاهی عمیق و انسانی، آثارش را به بستری برای بازتاب تأثیر جنگ بر افراد عادی تبدیل می‌کند. سبک نویسندگی. مارک، به سادگی، روانی و توصیف‌های دقیق احساسی شناخته می‌شود. 

شخصیت‌های داستان، هریک با پیچیدگی‌ها و احساسات انسانی خاص خود، نماینده بخشی از جامعه پناهندگان جنگ جهانی دوم هستند:
جوزف شوارتز نماد انسانی است که در برابر نابودی می‌ایستد. مخاطب، شخصیت شوارتز را در میان روایتی که بیان می‌کند میشناسد و با تمام دردها، آرزوها و عشق.های تو آشنا می‌شود. وی تصویر مردی است که در عین ناامیدی، برای عشق و نجات همسرش مبارزه می‌کند.
هلن، زنی وفادار و فداکار است که علی‌رغم سختی‌ها در کنار همسرش می‌ماند. ولی نماد امید و عشق در دل تاریکی‌ است و نقشش را می‌توان نشانی از تأثیر جنگ بر زنان دانست که علاوه بر تحمل فقدان‌ها، باید از نزدیک شاهد تخریب زندگی‌شان نیز باشند. 
راوی داستان که حتی نام او را هم نمی‌دانیم، نمادی از سرگشتگی انسان در دنیای بی‌ثبات جنگ است.

در این رمان، به وضوح تأثیر جنگ بر دگرگونی زندگی انسان‌ها و محرومیت آن‌ها از هویت، خانه و امنیت مشاهده می‌کنیم. نویسنده تصویری تلخ اما واقعی از بی‌خانمانی و بی‌پناهی را ارائه می‌کند، شخصیت‌های داستان همواره در حال فرار هستند و هیچ‌گاه به امنیتی تضمین‌شده نمی‌رسند.
به طور کلی می‌توان گفت که جنگ نه‌تنها، هویت‌های ملی، بلکه هویت‌های انسان‌ها را نیز نابود می‌کند. راوی و شوارتز، هردو نماد افرادی هستند که در جست‌وجوی معنا و هویت خود هستند.

نکته‌ی جالب توجه در این داستان این است که روایت جنگ نه به عنوان میدان نبرد، بلکه به عنوان پس‌زمینه‌ای برای بررسی روابط انسانی و پیامدهای ویرانگر آن تصویر می‌شود. 
این کتاب برای مخاطبین بزرگسالی که به داستان‌های احساسی، فلسفی و عمیق علاقه‌مند هستند، می‌تواند تجربه‌ی مطالعه‌ی جالبی باشد!

        

13