معرفی کتاب کلمات ساده ی عشق اثر فریده(مصطفوی) حسن زاده مترجم فریده(مصطفوی) حسن زاده

کلمات ساده ی عشق

کلمات ساده ی عشق

یاروسلاو سایفرت و 1 نفر دیگر
2.5
1 نفر |
1 یادداشت

با انتخاب ستاره‌ها به این کتاب امتیاز دهید.

در حال خواندن

0

خوانده‌ام

1

خواهم خواند

0

شابک
9643512487
تعداد صفحات
184
تاریخ انتشار
1384/2/24

توضیحات

        مجموعه حاضر با دو متن فارسی و انگلیسی، گزینه ای عاشقانه از اشعار "یاروسلاو سایفرت" شاعر مشهور اهل پراگ است که در سال 1984 جایزه ی نوبل به او تعلق گرفت. اینک نمونه ای از اشعار او: چه دردناک خواهم گفت/ ترک این دیوارهای مانوسی را/ برای همیشه! گاه حس کرده ام می میرم بی سایه ی آن ها/ بس درازتر از عمرهای کوتاه ما/ انگار از کار افتاده است عقربک های آن برای من/ اما درختان سبز/ با ریشه های عمیق فرارونده/ گام به گام من راه می پویند این جا.
      

یادداشت‌ها

          «شعر، از روز ازل با ماست. همچون عشق، همچون گرسنگی، طاعون و جنگ.»

یاروسلاو سایفرت با کلام بسیار ساده‌اش می‌تواند آنان که شعر را ساده و بی‌آلایش می‌پسندند جذب کند و پای صحبت‌های خود بنشاند. اشعاری دربردارندۀ مفاهیمی چون روزمرگی،عشق و جنگ که شاید دیدگاهی از میان صفوف مردم و نه فیلسوف ‌منشانه و متعالی به مخاطب خود ارائه دهد.
سایفرت شاعری بزرگ، نوآور و ژرف‌نگر نیست، حرف‌هایش را به زمین و آسمان ربط نمی‌دهد، اگر چیزی را دوست دارد اما آن را بیان می‌کند و از شاعرانگی و بال و پر دادن اندک لذت می‌برد.

در مورد ترجمۀ کتاب می‌توان گفت که پا را فراتر از نویسنده گذاشته و شاعرانگی ادبیات فارسی را اندکی به آن افزوده و جملات گاه گاه بی‌روح سایفرت را به کلامی آهنگین مبدل ساخته، که به نوبۀ خود جای تحسین دارد؛ از آن‌جایی که مترجم این اثر خانم فریده حسن‌زاده خود شاعری توانا با چندین و چند کتاب شعر هستند، می‌شد انتظار داشت که ترجمۀ این اثر از کیفیت نسبتا خوبی برخوردار است.

در پایان یکی از نکاتی که توجه نویسنده این متن را به خود جلب کرد عدم استفاده از عنوان اصلی کتاب در جلد کتاب است، عنوان عاشقانه‌های برتر جهان (۱) قطعا تیتر جذابی برای مخاطب نخواهد بود و عنوان کلمات سادۀ عشق تیتر جذاب‌تری بود که می‌توانست در فروش و خوانش بیشتر این اثر موثر باشد.

نهم امرداد ۱۴۰۳
سپهر ناصری - میر
        

22