یادداشت سید ناصر

سید ناصر

1401/10/11

                داستان جالبی داشت داستایفسکی یک جوری حالات و احساسات رو بیان‌می‌کنه که انگار ۵۰ سال کارش قمار و قمارخونه بوده ، ترجمه جلال آل احمد کمی سخت بود برام چون به قلمش آشنایی نداشتم ولی در کل خواندنش خالی از لطف نیست
        
(0/1000)

نظرات

جلال آل احمد مترجم امانت‌داری نیست. برای جذاب کردن متن خیلی وقت‌ها تو ویژگی‌های متن مبدا کوتاه میاد.
1
سید ناصر

1401/10/11

خدا رحمتش کنه 
ترجمه سروش حبیبی  محشره 😍