بهتر انتخاب کن، بهتر بخوان

تمهیدات

تمهیدات

تمهیدات

4.3
6 نفر |
2 یادداشت

با انتخاب ستاره‌ها به این کتاب امتیاز دهید.

در حال خواندن

0

خوانده‌ام

6

خواهم خواند

3

این توضیحات مربوط به نسخۀ دیگری از این کتاب می‌باشد.

کتاب «تمهیدات»، نوشته «عین القضات همدانی» که به همراه ترجمه فارسی در این کتاب ارائه شده اثری در عرفان و اصول طریقت است که اطلاعاتی را درباره مباحث عرفانی و بسیاری از صوفیان در اختیار مخاطب قرار می دهد. همدانی در این کتاب مطالب پیچیده را با مثال های ساده توضیح می دهد و از اشعار فارسی و عربی، تشبیهات و تمثیلات بسیاری استفاده کرده است. همچنین پس از هر چند جمله آیاتی از قرآن و روایاتی از پیامبر اکرم (ص) آورده است.

لیست‌های مرتبط به تمهیدات

بودا و سروده هایش "راه حق": دماپادا: متن بوداییدائو: راهی برای تفکر، برگردان و تحقیق دائو ده جینگکتاب مقدس: عهد عتیق و عهد جدید

کتاب‌های بالینیِ من

9 کتاب

لیستِ پیشِ رو شامل کتاب‌های است که به نظر بنده ارزش چندین و چند بار خواندن را دارند. یا به عبارت دیگر همواره باید آنان را مطالعه کرد. اگر چه برخی را بارها مطالعه کرده ام، برایم همواره تازگی دارند. بسیاری از این کتاب‌ها به معنای لغوی کلمه نیز برای من بالینی هستند! چه شب‌ها که در بستر با دل‌گرفتگی کتاب مقدس را خوانده ام و گریسته ام و با ایوب زاد-روزم را نفرین کرده ام و با عیسی از دامنه‌های کوه زیتون بالا رفته ام و با بودا از وسوسه‌ی حواس نالیده ام و با عین القضات از عشق خوانده ام و با پتکِ نیچه بر اندیشه‌هایم کوفته ام.... به نظرم بهتر است به جای یک بار خواندن کتاب‌های عادی و متوسط، کتاب‌های خوب را چندین و چند بار بخوانیم. پ.ن: دائو د جینگ را فقط و فقط با ترجمه‌ی آقای اسماعیل رادپور تهیه بفرمایید و پولتان را برای دیگر ترجمه‌ها هدر ندهید. کتاب‌ مقدس را می‌توانید به راحتی از طریق نرم افزار Bible بخوانید. اگر هم می‌خواهید به صورت چاپی تهیه کنید چاپ سیار یا انتشارات اساطیر خوبه. بهترین تصحیح مثنوی تصحیح استاد محمدعلی موحد است. بهترین تصحیح گلشن راز تصحیح صمد موحد است. بهگود گیتا ترجمه‌ی انتشارات پژوهشگاه علوم انسانی را تهیه بفرمایید. چنین گفت زرتشت و غروب بت ها را هم فقط با ترجمه‌ی استاد آشوری بخوانید.

یادداشت‌های مرتبط به تمهیدات

            تمهیدات عارفانه عین القضات همدانی نثری روان و قابل فهم دارد اگرچه در ان از آیات و احادیث عربی به کرات استفاده شده و برای بهره کامل بردن از آن دانستن زبان عربی لازم است. با اینحال بدون یادداشتن عربی هم به قدری نکات جان سوز و ابیات دل نواز در آن زیاد است که همه کسانی که به عرفان و خوانش هنری از دین(به تعبیر استاد شفیعی کدکنی) علاقه مندند حتما از مطالعه "تمهیدات"  حظ لازم را خواهند برد.
در اینجا تمهید شماره 468 را که بعد از آن با ذکر یک تمهید دیگر کتاب پایان می گیرد، عیناً می آورم:

دریغا علم پایان ندارد، و ما به پایان نخواهیم رسیدن. و البتّه میخواهیم که ما بدو در رسیم، و نخواهم رسیدن: نه علم داریم و نه جهل، نه طلب داریم و نه ترک، نه حاصل داریم و نه بیحاصلی، نه مستیم و نه هشیار، نه با خودیم و نه با او. از این سخت تر، چه محنت باشد! گویی کی باشد که از قیل و قال نجات یابیم؟!

نه دست رسد به زلف یاری که مراست
نه کم شود از سرم خماری که مراست

هرچند که بدین واقعه در می نگرم
درد دل عالمیت کاری که مراست