یادداشت سیده محدثه موسوی
1403/8/27
منتظر بودم این جلد رو هم تموم کنم تا ببینم سرنوشت این گنج کذایی چی میشه آخر خوب بود ولی یکم زیادی هردمبیل بود و یه سری اتفاقا بیدلیل میافتادن🤷♂️ یکمم با نسخهی سینمایی که سال ۲۰۱۱ پخش شد مقایسه میکردم. اون فیلم ترکیبی از سه جلد کمیک اصلیه: گنج راکام سرخپوش، راز اسب شاخدار و خرچنگ پنجه طلایی. به نظرم فیلم قشنگ اینا رو با هم ترکیب کرده بود و انسجام بیشتری هم داشت😶🌫️ پینوشت: یکم هم این مقولهی اسامی برام جالبه. مثلا اسم سگه میلوئه و تو انگلیسی اسنویی؛ حالا این خیلی غیرمنطقی نیست چون تو ورژن انگلیسی اومده اسمش رو ترجمه کرده. اما مثلا دوپونت و دوپونط تو انگلیسی تامپسون و تامسون هستن یا همین آقای پروفسور تورنسل تو ورژن انگلیسی اسمش کلکیولسه که بعید میدونم اینا هم صرفا ترجمه شده باشن😶🌫️ خلاصه نمیدونم چرا تو انگلیسی چون شده🚶♂️
(0/1000)
نظرات
1403/8/28
پاسخ پی نوشت: برام جالب شدن رفتم دنبالش، ظاهرا دلیل خاصی نداشته، صرفا با خاطر قرابت های معنایی و تداعی شخصیت ها با استفاده از نامهاشون این تغییرات صورت گرفته، مثلا نام های خانوادگی تامسون و تامپسون ویژگی های شخصیتی را بهتر در فرهنگ انگلیسی تداعی میکنن.... راستی یادم آمد که اسم مولینسار هم در نسخهی انگلیسی مارلین اسپایک شده.
1
1
سیده محدثه موسوی
1403/8/28
1