یادداشت کتاب‌فام

        ۳۴۷ صفحه در ۷ ساعت و ۴۵ دقیقه.
‌
اولین‌بار منتشر شده در سال ۲۰۱۱، «بافته ز جان» داستان شیرین و مهربانی‌ست روایت شده در ژاپن که با عشق از قدرت کلمات و احساسات موجود در چینش خاص چند حرف در کنار یکدیگر سخن می‌گوید و کماکان هم محبوبیت بالایی دارد. «می‌یورا» گروهی از شخصیت‌های عجیب و غریب را گرد هم می‌آورد که در هدفشان برای انتشار یک فرهنگ لغات جامع با وجود هزینه‌ها، بی‌میلی شرکت انتشاراتشان و تلاش‌های عظیمشان، متحد شده‌اند. این رمان ۱۵سال را در بر می‌گیرد و روند تکمیل مجموعه‌ی عظیم و جاه‌طلبانه‌ی یک فرهنگ جامع لغات را دنبال می‌کند و جزئیات بسیاری از موانع و چالش‌های پیش روی ویراستارانش را شرح می‌دهد. در سرتاسر متن، گفتمان‌های کوچکی در مورد معانی کلماتی که شخصیت‌ها درباره‌ی آن‌ها بحث می‌کنند، وجود دارد، مانند چگونگی تعریف «چپ» و «راست»، «مرد» و «زن» یا «عشق». اما این فقط واژه‌سازها نیستند که مجذوب و مفتون این کلمات خواهند شد. هر بخش از رمان حول یک شخصیت متمرکز است و زندگی و علایق آن‌ها - هم عاشقانه و هم حرفه‌محور - را با جذابیت هرچه تمام‌تر بیان می‌کند. پیام ساده‌ی کتاب که همانا یافتن اشتیاقی معنادار در کار و روابط است، در سفر هر شخصیت جاری و ساری‌ست و این پیامی‌ست که آشکارا و عمیقن در جامعه‌ی ژاپن طنین‌انداز می‌شود.
‌
«بافته ز جان» با تغییر در روایت‌ها به‌آرامی و به‌دلیل هم‌پوشانی داستان‌های شخصیت‌ها در زمان و مکان، به لحاظ سبک به شکلی چیره‌دستانه نگاشته شده است و بینش‌های متفکرانه‌ی زیادی در مورد زندگی، کلمات و اهمیت یافتن عظمت در زندگی در اختیار خوانندگان قرار می‌دهد.
      
1

0

(0/1000)

نظرات

تاکنون نظری ثبت نشده است.