یادداشت سید هادی میرمهدی

شبهای روشن با یک تفسیر بلند
یه عبارت ر
        یه عبارت را به عنوان قانون نانوشته که در واقع به نوعی تجربه زیسته بسیاری هست باید گفت و آن 
"عشق تلخ‌ترین حادثه در دنیاست.... همین و بس"
حال اگر شما یک شاهکار ساز باشید به نام فیودار داستایِفسکی 
این قانون نانوشته با با نظریه فلسفه اگزیستانسیالیسم ترکیب میکنید 
که نتیجه آن می‌شود کتاب "شبهای روشن" 
این کتاب را باید خواند 
فقط نکاتی را درباره شبهای روشن ترجمه حمیدرضا آتش برآب که توسط انتشارات پارسه چاپ شده مینویسم
اول که تشکر باید کرد از انتشارات ارزشمند پارسه که این کتاب را با کیفیت مطلوب ، طراحی جلد زیبا ، ویراستاری قوی که شاید یک مورد ایراد ویراستاری نوشتاری داشت. دمتون گرم 🥰💐
دوم اینکه کمی درباره ترجمه آقای آتش برآب باید نوشت 
این ترجمه که در واقع یکی از برترین ترجمه‌هاست که ظاهرا از زبان اصلی برگردانده شده که بر ارزش کتاب افزوده است
همچنین در ادامه طبق تفحصی که انجام گرفته یک تفسیر بلند و ارزشمند نوشته پروفسور ولادیمیر واراوا (انستیتو دولتی فرهنگ موسکو)را به عنوان ضمیمه به ترجمه افزوده که سبب می‌شود از خواندن کتاب لذت بیشتر ببرید
(توصیه من این که اول تفسیر بلند بخوانید بعد خود کتاب را)
در آخر هم باید بگویم که "شبهای روشن " نشر پارسه 
در حقیقت دائرة المعارف این اثر داستا است که پس از ترجمه و آن تفسیر بلند ارزشمند ، گزارشگری از ترجمه های این اثر در کشورهای مختلف (آلمانی، ارمنی، اسپانیولی،  اسلوونیایی، انگلیسی، ايتاليایی، پرتغالی، ترکی، چینی، چک، دانمارکی، رومانیایی ، ژاپنی، سوئدی، عربی، فارسی، فرانسه، فنلاندی،  کاتالانی، کرواتی، کره‌ای، لهستانی، مجاری، نروژی، ویتنامی، هلندی و یونانی) است که شمردم و ۱۶۳ ترجمه بود .
۴۰ فیلم در کشورهای مختلف با اقتباس از این داستان ساخته شده است.
و به همین ترتیب ۱۱ موسیقی، ۱۲ تئاتر و ۶ تصویرگری با محوریت این داستان تولید شده است. 
با این توصیفات باید عرض کنم اگر این کتاب را نخواندید اولا حتما بخوانید ثانیا حتما تشر پارسه با ترجمه آتش برآب را تهیه و مطالعه بفرمایید.

      
3

1

(0/1000)

نظرات

تاکنون نظری ثبت نشده است.