یادداشت فاطمه شاهواری
1402/4/27
امروز شروع و تمام کردم. اصلا خوشم نیومد. ایرادهای فاحش ویراستاری داشت :/ که اصلا تعجب کردم و امیدوار بودم مدل خود نویسنده باشه این، که برای نقل قولها و بعد از گفت دو نقطه نذاره!!! که نه انگار مشکل نشر و... است. ترجمهاش هم معمولی بود و از کلمات سخت استفاده کرده بود. داستانش هم خیلی معمولی رو به پایین بود. حالا فردا بریم تو پاتوق دربارهاش حرف بزنیم ببینیم چی بود این! 😐😁
(0/1000)
نظرات
1404/5/6
خیلی خوشحالم که کتاب رو خوندید و نظرتون رو منتقل کردید. استفاده نکردن از علایم سجاوندی بخشی از سبک برخی از نویسندگان جنوبه و دلیل روشنی براش دارن. ویلیام گِی (و دیگرانی مثل مککارتی، فاکنر و...) با این ترفند قصد دارن مرز میان کلام راوی و شخصیت داستانی رو از بین ببرن؛ بهیقین این انتخاب ناشر نبوده و انتخاب نویسنده بوده و اعمال نظر بنده؛ کمااینکه ناشر در کتابهای دیگهش چنین شیوهای رو اعمال نکرده. لولیتای ویتگنشتاین کار اول چاپشدهی من بوده و حتماً خامدستیهایی توش هست، اما ایراد انتخاب واژههای مشکل بر این کار وارد نیست. چون نویسنده مشکلنویسه. حتماً در ویرایش و چاپ بعدی تغییراتی در فارسی این مجموعه اعمال میشه، اما سختنویسی به قوت خودش باقی میمونه. 🙏🏼
1
1
1404/5/6
سلام آقای نعمتی ممنون از دقت و توجه شما. متأسفانه با این کتاب ارتباط برقرار نکردم. حتی بعد از جلسه پاتوق و شنیدن نظرات و توضیحات... برقرار باشید 😍
0
فاطمه شاهواری
1403/4/6
0