یادداشت فاطمه شاهواری

        امروز شروع و تمام کردم.
اصلا خوشم نیومد.
ایرادهای فاحش ویراستاری داشت :/ که اصلا تعجب کردم و امیدوار بودم مدل خود نویسنده باشه این، که برای نقل‌ قول‌ها و بعد از گفت دو نقطه نذاره!!! که نه انگار مشکل نشر و... است. 
ترجمه‌اش هم معمولی بود و از کلمات سخت استفاده کرده بود.
داستانش هم خیلی معمولی رو به پایین بود.


حالا فردا بریم تو پاتوق درباره‌‌اش حرف بزنیم ببینیم چی بود این! 😐😁
      
23

14

(0/1000)

نظرات

چاپ اول بود ؟
1

0

نه سیاست نشرشون این بود و رسم‌الخط خودشون رو دارن🙄😁 

0

اهاا

0

خیلی خوشحالم که کتاب رو خوندید و نظرتون رو منتقل کردید. استفاده نکردن از علایم سجاوندی بخشی از سبک برخی از نویسندگان جنوبه و دلیل روشنی براش دارن. ویلیام گِی (و دیگرانی مثل مک‌کارتی، فاکنر و...) با این ترفند قصد دارن مرز میان کلام راوی و شخصیت داستانی رو از بین ببرن؛ به‌یقین این انتخاب ناشر نبوده و انتخاب نویسنده بوده و اعمال نظر بنده؛ کما‌این‌که ناشر در کتاب‌های دیگه‌ش چنین شیوه‌ای رو اعمال نکرده. لولیتای ویتگنشتاین کار اول چاپ‌شده‌ی من بوده و حتماً خام‌دستی‌هایی توش هست، اما ایراد انتخاب واژه‌های مشکل بر این کار وارد نیست. چون نویسنده مشکل‌نویسه. حتماً در ویرایش‌ و چاپ بعدی تغییراتی در فارسی این مجموعه اعمال می‌شه، اما سخت‌نویسی به قوت خودش باقی می‌مونه. 🙏🏼
1

1

سلام آقای نعمتی ممنون از دقت و توجه شما. 
متأسفانه با این کتاب ارتباط برقرار نکردم. حتی بعد از جلسه پاتوق و شنیدن نظرات و توضیحات...
برقرار باشید 😍 

0