یادداشت ریحانه عرفانیان

        کاش شاملو به فکر ترجمه نمی‌افتاد.
یا کاش بعدش یه مترجم دیگه به فکر ترجمه‌ی این می‌افتاد.
یا حداقل توی چاپ بعدی، کلماتی که بی‌جهت ترجمه نشدن و توی پانویس اومدن رو جایگزین کنین. چرا من که آلمانی بلد نیستم باید یادم بمونه پنجاه صفحه قبل معنی فلان کلمه‌ی آلمانی رو توی پاورقی نوشته بودی؟
      
18

4

(0/1000)

نظرات

در مورد کلمات حق با شماست. ولی در مورد درجات نظامی، چون معادل دقیق ندارن، اینکه ترجمه نکرده منطقی بنظر میاد. 

0