یادداشت
1401/9/16
2.4
49
کتابیست طنز پیرامون انسانهای عوضی! اولین نقد به ترجمه کتاب ترجمه ی غلط ass hole به بیشعور است در صورتی که این واژه به مردانی اطلاق میشود که به عوض زنان رابطه برقرار میکنند و و برای همین کتاب باید عوضی معنا میشد تا بهتر درک شود. پر واضح است که عوضی بودن صفتی انسانیست و بی شعور صفت نبات و حیوان و جماد است. از این بخش و ناموجود بودن نویسنده که بگذریم، کتبی عالیست در محاسبه ی نفس و هشیاری نسبت به اطرافیان. در آخر طنز است و پر کشش و پر لذت. بماند که تکرار کلمه ی بی شعور مخصوصا در ابتدای کتاب کمی اذیت کننده است و ملالت بار
(0/1000)
نظرات
تاکنون نظری ثبت نشده است.