یادداشت علیرضا نوریان
1402/4/19
این کتاب با عنوان «آرزوهای بزرگ» به فارسی ترجمه شده است. به نظر من این ترجمه غلط است و ریشه در نوشتار قدیمی کتاب دارد. شاید عنوان «ثروت هنگفت» ترجمه دقیقتری باشد. قصه داستان معمولی است و جزئیات خسته کنندهای دارد. تا جایی که آدم گاهی از خودش میپرسد که چرا باید این سطرها را بخوانم. با این حال، روایت کتاب صمیمی و بامزه است. این جمله از کتاب را دوست دارم به خاطر بسپرم: Which I meantersay
0
(0/1000)
نظرات
تاکنون نظری ثبت نشده است.