یادداشت سها
4 روز پیش
کتاب خوبی بود ولی به نظر من ترجمه اش بد بود اصلا متخصص نیستم ولی در جا های مختلف کتاب دیدم که ترجمه گلی نژادی در این کتاب خوب نبود هرچند ترجمه دیگری نیز از ایشان نخواندهام صرفا به نظر من اینکه نسیم نیکلاس (Nassim Nicholas) را نسیم نقولا نوشته بودند اشتباه محض و غیر قابل بخشش بود شاید هم ایراد از ویراستاری است در نتیجه ناشر را متهم ترین میتوان قرار داد امیدوارم این گونه اشتباهات (از چاپ شانزدهم به بعد) که باعث زرد جلوه کردن محتوای کتاب و زیر سوال رفتن ناشر یا حتی نویسنده میشود از بین بروند ولی در کل کتاب خوبی بود انگار که حتی کشف کشف کردن معنای ایکیگای را هم به خودت سپرده بود و فقط در حاشیه از آن سخن گفته بود و این حتی بیشتر ایکیگای را اصل مطلب این کتاب میکند کتاب مختصر و مفیدی بود و برای یک بار خواندن به نظر من ایده بسیار جذابی دارد
(0/1000)
نظرات
تاکنون نظری ثبت نشده است.