یادداشت مظفری
1401/9/6
بسمالله الرحمن الرحیم برای فهمیدن ارزش این ترجمه و مترجماش، شاید دقت در همین عبارت رهبر عزیزمان کافی باشد... امام خامنهای عزیز در پیامی که به مناسبت درگذشت مرحوم خانم دکترصفارزاده صادر کردند، نوشتند: خدمات این بانوی با ایمان به ویژه ترجمه ماندگار قرآن کریم، حسنات او را در پیشگاه حضرت حق سنگین خواهد کرد انشاء الله. ترجمه ماندگار قرآن، تعبیر خوبی است برای زحماتی که بیست سال طول کشید تا به ثمر بنشیند. ۲۰ سال دقت، تمرکز و حساسیت در انتخاب لغات. خانم دکتر، دکترای ترجمه عملی از دانشگاه آیوا را داشت و با همان مهارت، به ترجمه قرآن، اهتمام ورزید. ترجمه خانم دکتر برای فهم قرآن و درک معانی آن، ترجمه قابل اتکایی است. خصوصاً در زبان انگلیسی که خانم دکتر با حساسیت بسیار آن را ترجمه کرد. در بسیاری از موارد، در پاورقی، توضیحات مفصلی را برای کسی که عربی نمیداند، دادهاست... حیف که هنوز این ترجمه، شناختهنشدهاست...
(0/1000)
نظرات
تاکنون نظری ثبت نشده است.