یادداشت علی مصباحی
1403/7/24
کتاب ترجمه است! نوشته دیوید شانن! ترجمه کرده اسم شخصیت خارجی کتاب رو که ظاهر بسیار نامطلوبی هم داره به «حسن»! «حسن» یک پسر هیولاوار با رفتاری وحشیانه و افسارگسیخته است! از مترجم و ناشر سؤال جدی دارم، وقتی این همه کتاب با اسم خارجی اصلی ترجمه میشوند چرا اسمی برایش انتخاب کردهاندو این اسم چرا باید «حسن» باشد برای شخصیتی به این موهنی!!!!
(0/1000)
نظرات
تاکنون نظری ثبت نشده است.