یادداشت علیرضا شایق

تاریخ فلسفه: از فیشته تا نیچه
        ترجمه فاجعه داریوش آشوری بسیار آزاردهنده است. واژه‌سازی هایی چون سیستمانه، برونه و درونه، یزدانشناسیک و .... که از قواعد زبان پارسی پیروی نمی‌کنند و برای فهم آنها باید به سایر آثار آشوری مراجعه کرد، فهم متن را بسیار دشوارتر کرده است؛ چه آنکه این جلد به فلسفه آلمانی زبان اختصاص دارد و دشواری‌های هگل و فیشته و نیچه با این ترجمه دشوارتر می‌شود و حتی از مرز فهم بیرون می‌رود.
      
68

11

(0/1000)

نظرات

تاکنون نظری ثبت نشده است.