یادداشت علی عرب‌زاده

        ترجمه در بعضي فرازها فوق العاده و در برخي مواقع بد بود. اگرچه تقريبا در هيچ كجا آزاردهنده و مخل به فهم مقصود نويسنده نميشد ولي براي مثال برخي از برگردان هاي انتخابي مترجم يا صحيح نبودند و يا گمراه كننده بودند. علاوه بر اين حروفچيني طبق معمول بد و اذيت كننده بود.
خود كتاب در نيمه ي اول بسيار خوب و در نيمه ي دوم كه نويسنده دست به توضيح نظريات خودش ميزد بسيار مبهم بود و از پس اقناع خواننده بر نمي آمد.
به هر حال جزو معدود منابع فلسفه علم به زبان فارسي است و خواندنش براي اهلش واجب.
      

0

(0/1000)

نظرات

تاکنون نظری ثبت نشده است.