یادداشت نفیسه بهشتی
1401/10/26
(0/1000)
نظرات
1401/10/27
عزیزم. 😄 جز ترجمه که.. و حرفی برای گفتن "داشت"... رضی هیرمندی واقعا مترجم برجستهایه. ؛)
1
0
1401/10/27
این کتاب رو گمونم یک سال پیش خوندم و به گودریدزم اضافه کردم. معلوم نیست توی چه حال و هوایی بودم نظرم رو ثبت کردم 😁 کتابها اکثرا از گودریدز به بهخوان منتقل شدن. ترجمه رضی هیرمندی خوبه، ولی تجربه من ثابت کرده الزاما نشونه این نیست که کتاب خوبی هم باشه.
0
1401/10/27
منم باهاتون موافقم. بیشتر تاکیدم روی این بود که اگر میخواید بگید ترجمه خوب بوده، فعل "نداشت" منظورتون ر نمیرسونه و فعل "داشت" باید استفاده بشه. ممنونم از توضیحتون و موفق باشید.
0
نفیسه بهشتی
1401/10/27
0