یادداشت زهرا عشقی مُعز
1402/7/8
کتابای عمو شلبی که حرف ندارن ، پر از مفاهیم عمیقن اما برای منی که ترجمه جناب رضی هیرمندی رو خونده بودم، ترجمه قشنگی نداشت. واقعا بعد از خوندن این کتاب با این ترجمه به شاهکار ترجمه هاشون ، تطابق شون با زبان فارسی و منسجع بودن شون بیشتر پی بردم. کتاب ترجمه قوی ای نداشت ، حتما ترجمهرضی هیرمندی پیشنهاد میشه، حتما
(0/1000)
نظرات
تاکنون نظری ثبت نشده است.