یادداشت سید علی مرعشی

مترجم دردها
        «مترجم دردها»
جومپا لاهیری
از وقتی که اسمش‌ را رامبد جوان در گوشم انداخته بود تا به امر‌وز‌ در لیست کتاب هایی که باید می خواندم و هی عقب می انداختم بود تا اینکه بلاخره مطالعه اش را تمام کردم.
«مترجم دردها» مجموعه چندداستان کوتاه است که همه گی نوشته ی نویسنده ای هندی که خارج از هندوستان زندگی کرده و از تکه خاطراتی که از آداب و رسوم هندی در ذهنش باقی مانده اند آثاری خلق کرده در خور تقدیر.
موضوع هر داستان با یکدیگر فرق می کند اما در همه ی آنها وضعیت هندی هایی که در جامعه ای غیر از شهر و دیار خودشان با فرهنگی غریب و محیطی جدید زندگی می کنند، بیان شده است.
احساس کودکانه و معصومانه نگاه نویسنده به کوچکترین موقعیت ها در داستان ها و طنز ظریفی که در برخی حالات بکار می برد همان شعله ی کوچکی است که دل خواننده را تا آخر گرم نگاه می دارد.
      

1

(0/1000)

نظرات

تاکنون نظری ثبت نشده است.