یادداشت سید علی مرعشی
1401/4/11
3.7
35
«مترجم دردها» جومپا لاهیری از وقتی که اسمش را رامبد جوان در گوشم انداخته بود تا به امروز در لیست کتاب هایی که باید می خواندم و هی عقب می انداختم بود تا اینکه بلاخره مطالعه اش را تمام کردم. «مترجم دردها» مجموعه چندداستان کوتاه است که همه گی نوشته ی نویسنده ای هندی که خارج از هندوستان زندگی کرده و از تکه خاطراتی که از آداب و رسوم هندی در ذهنش باقی مانده اند آثاری خلق کرده در خور تقدیر. موضوع هر داستان با یکدیگر فرق می کند اما در همه ی آنها وضعیت هندی هایی که در جامعه ای غیر از شهر و دیار خودشان با فرهنگی غریب و محیطی جدید زندگی می کنند، بیان شده است. احساس کودکانه و معصومانه نگاه نویسنده به کوچکترین موقعیت ها در داستان ها و طنز ظریفی که در برخی حالات بکار می برد همان شعله ی کوچکی است که دل خواننده را تا آخر گرم نگاه می دارد.
1
(0/1000)
نظرات
تاکنون نظری ثبت نشده است.