یادداشت آترینا ضیائی

        با کلی ذوق و شوق شروع به خوندنش کردم .. ولی متاسفانه ترجمه افتضاح بود خیلی بد بود نميشد اصلا باهاش ارتباط گرفت ترجمه جلال آل محمد رو هیچ وقت پیشنهاد نمیکنم .. ولی خب خود داستان روند جذابی داشت وقتی از ترجمه سروش حبیبی خوندم نظرم رو میزارم
      
44

10

(0/1000)

نظرات

تاکنون نظری ثبت نشده است.