یادداشت محمد میرزایی
1403/12/27
«چیزی که میخواهم بدانم این است که شما چطور به همه اینها پی بردید؟ _من فقط حدس زدم. _در این صورت، باور کنید که شما یک حدس زنندهٔ بسیار ماهر هستید. بله، به تمام دنیا میگویم که شما یک حدس زننده عالی هستید.» احتمالا اگر بگویند چکیده و فرجام کتاب "قتل در قطار سریع السیر شرق" اثر "آگاتا کریستی" را در چند جمله بازگو کن، به همین دیالوگ آقای بوس و پوآرو بسنده کنم. همانطور که از اسم کتاب عیان است، قتلی در قطار رخ میدهد که از قضا هرکول پوارو هم در آن قطار حضور دارد. چند نکته در باره کتاب : مزایا : _ترجمه روان و مطلوب _شخصیت پردازی نسبتا خوب کاراکتر ها _جذابیت و تعلیقِ بسیار بالا؛ قطعا برای فارغ شدن از وانفسای زمان و زمانه توصیه میشود :) معایب : _اول آنکه باید بدانیم حل پرونده های جنایی دارای چه سطوحی است؛ ناگفته نماند که "شرایط پرونده" هم در انتخاب رویکرد آن بیتاثیر نخواهد بود. در یک تقسیم بندی کلی میتوان گفت که حل پرونده به دو صورت میتواند محقق شود : 1) استفاده حداکثری از دادهها و کشف تناقضات به وسیله آن 2) استفاده حداقلی از دادهها و مبتنی بودن کشف، بر حدسیات و "یک دستی زدن" آگاتا کریستی در این کتاب ( و بلکه در تمامی آثارش) با رویکرد دوم پرونده را به پیش میبرد. و آیا حقیقتا این رویکرد، تنزل سطح جنایی نویسی نیست؟ اگر قرار است کارآگاه، پرونده را با این رویکرد حل کند، مغروق ساختن مخاطب زیر این همه داده و اطلاعات ریز و دقیقی که کمترین بهرهبرداری از آن صورت میگیرد چه فائده و ارمغانی جز اعصاب خردی و ملال برای او دارد؟ و اصلا آیا اهانت به مخاطب نیست؟ یا حداقل با تمام کردن کتاب چنین احساسی بر او چیره نخواهد شد؟ _ وادادگی جمعی و جملگی کاراکترها (آن هم در یک مجلس) در مقابل حدسیات بدون شاهد و پشتوانه پوارو، داستان را کمی به "تخیلی و تصنعی" بودن متمایل کرد. _در جای جای داستان تناقضاتی میان مفاد بازجویی ها وجود داشت که پوارو به سادگی از کنار آن عبور میکند. _سفید کردن برخی شخصیت های داستان عجیب بود؛ با آنکه طبق سیر طبیعی داستان، افرادی با میزان احتمال بالایی در ارتکاب جرم به شمار میرفتند. _نبوغ فرازمینی پوآرو در حل پرونده از همزادپندازی مخاطب کاسته و به شخصیت فانتزی_تخیلی او افزوده میکند. _بهکارگیری کاراکترهای زیاد در داستان کمی ملال آورد بود؛ البته یک اثر جنایی قوی اقتضا میکند که ناچارا این پیچیدگی ها را داشته باشد. _غلطهای نگارشی و قرار دادن واژههای ناهمگون با زبان فارسی در دیالوگها، از سرعت مخاطب میکاست و به او حس ناخوشایندی منتقل مینمود. احتمالا این اولین و آخرین مطالعه من از این نویسنده باشد :)
(0/1000)
نظرات
تاکنون نظری ثبت نشده است.