یادداشت محمدامین اکبری

                به نام او

 این داستان تمثیلی خاطرانگیز را با دو ترجمه متفاوت خواندم: صادق چوبک غلامرضا امامی
ترجمه امامی از متن ایتالیایی بود و ترجمه چوبک ( توجه کنید که نام خانوادگی مترجم چه تناسب بانمکی با عنوان داستان دارد:) ) اولین ترجمه این کتاب
هر دو خوب بودند ولی نثر چوبک هرچند ترجمه‌اش به دقت امامی نبود دل‌انگیزتر بود.

قصد دارم تمام کتابهایی را که داستانهایش را می‌دانم یا در کارتون‌های دوره کودکی دیدم بخوانم لطف دیگری دارد.
ضمن اینکه تا یادم نرفته بگویم که پینوکیو یک داستان تمثیلی تعلیمی بود خوش به حال کودکان آن دوره که کلودی این حرفها را با آنها درمیان گذاشته است.
        

12

(0/1000)

نظرات

تاکنون نظری ثبت نشده است.