یادداشت مریم مهدی زاده

                محتوایی که نویسنده در پی انتقال آن است، محتوای نسبتا خوبیست(بدیهیست که در این مدل کتابها هم مثل سایر کتاب ها، نظرات نویسنده قابل نقد، بحث و بررسی است) ولی متاسفانه مترجم با ترجمه ای نامناسب انتقال این پیام را سخت کرده است😞
نویسنده تلاش کرده  تا به مخاطبانش نشان بدهد در زندگی امروز چه قدر از روح و روانمان و مسائل و مشکلات پیرامونش غافلیم و چه قدر پرداختن به این مسائل می تواند زندگی را برای انسان لذت بخش کند.
رشد و پرورش هوش هیجانی، خودباوری و خودیاوری، شناختن خود، توجه به آسیب‌های روحی گذشته، تلاش برای درمان آنها، تعامل مثبت و مفید با دیگران، نیاز به آرامش، اهمیت اصلاح روابط بین زوجین، تعامل مثبت با همسر، دست و پنجه نرم کردن درست با مشکلات و ... از موضوعاتی است که به عقیده نویسنده پرداختن به آنها ضروری است ولی متاسفانه در مدارس به فرزندانمان آموزش داده نمی شود (درد مشترک همه ی نظام های آموزشی!)...

ظاهرا این کتاب توسط ناشران دیگر با عناوینی مشابه چاپ شده است ولی هنوز ترجمه آنها را ندیده ام. امیدوارم آنها ترجمه‌ی بهتری داشته باشند.
ترجمه ‌ی نامناسب این کتاب دو مشکل را ایجاد کرده است:
۱. ناتوانی مخاطب در فهم موضوع و طرح و سیر بحث و به نتیجه رسیدن آن؛ در واقع مخاطب، به سختی در پایان بحث پیام نویسنده را درک می کند.
۲. در بعضی موارد مثل ص۲۳۶ تا ۲۳۸ ترجمه نامناسب موجب کج‌فهمی برای مخاطب می شود.
پی نوشت: بعضی قسمت ها که ظاهرا متن اصلی پیچیدگی خاصی ندارد، ترجمه هم قابل فهم است.
        
(0/1000)

نظرات

تاکنون نظری ثبت نشده است.