معرفی کتاب محرم اثر الیف شفق مترجم صابر حسینی کتابعمومیداستان محرم الیف شفق و 2 نفر دیگر 3.0 5 نفر | 3 یادداشت خواهم خواند نوشتن یادداشت با انتخاب ستارهها به این کتاب امتیاز دهید. در حال خواندن 1 خواندهام 9 خواهم خواند 4 ناشر نیماژ شابک 9786003672666 تعداد صفحات 328 تاریخ انتشار 1397/11/6 توضیحات شافاک نویسنده ای فراتر از ایزابل آلنده استاد رئالیسم جادویی است. فضایی باشکوه سوررئالیسم رمان با ذکاوت قابل توجهی طرح شده است. «ایندیپندنت تایمز» ادبیات ترکیه ادبیات داستانی ادبیات معاصر جایزه ی اتحادیه نویسندگان ترکیه داستان عاشقانه دهه 1990 میلادی لیستهای مرتبط به محرم شب 1403/5/8 کتابهای الیف شافاک 25 کتاب از این نویسنده کتاب حرامزاده استانبولی رو خوندم و قلمش رو بسیار دوست داشتم. لیست کتابهاش رو اینجا میذارم امید که بتونم بخونم همهشون رو. :) 0 0 یادداشتها محبوبترین جدیدترین فرشته 1401/5/23 خیلی کتاب درهمی بود ب زور تا نصفش خوندم و اخرسر مجبورشدم ولش کنم 0 7 ماهنامهی شهر کتاب 1401/7/3 رمانی برای دیدن و دیده شدن الیف شافاک در رمان محرم، ماجرای زنی چاق در استانبول نوین را روایت میکند. او به خاطر چاق و درشتاندام بودنش دوست دارد از دیدهها پنهان باشد. زن به همراه معشوق کوتولهاش که از قضا او نیز مشکلی شبیه زن دارد خود را در پناهگاهی به نام خانه از نگاههای سنگین ناظران بیرونی در امان نگه میدارد. همین موضوع دیدن و دیده شدن تم اصلی رمان است. این انزوا وقتی غمانگیز میشود که او از بیرون رفتن با معشوق کوتاهقدش نیز امتناع میکند. محرم را رمانی میدانند که نگاه موشکافانهای دارد به زن و مرد و اشتراک و تناقضهایشان. زندگی هر کس دارای حریمهایی است که دوست ندارد در مقابل دید همگان قرار گیرد. این حریم بسته به افراد و جوامع دایرهای با شعاع متفاوتی را شامل میشود، حریمی که تنها محرم مجاز به حضور در آن دارد. اگر بپرسیم «محرم» در این رمان کیست، باید گفت نه تنها از فردی به فردی دیگر فرق میکند، بلکه هر کسی در هر دورهای میتواند محرمی متفاوت داشته باشد. شافاک این کتاب را رمانی برای دیدن و دیده شدن معرفی میکند. این رمان در سال 2000 جایزهی نویسندگان ترکیه را به خود اختصاص داد و یکی از کارهای پرفروش نویسنده به شمار میرود، شافاک دغدغهی زنان را دارد و در مصاحبهای با ویلیام اسکیدلسکی در گاردین گفته است: «در ترکیه مردان مینویسند و زنان میخوانند. من دوست دارم این تغییر را ببینم». باید گفت نسخهی فارسی این کتاب عاری از اشکالات ترجمهای نیست. ارسلان فصیحی نیز محرم را ترجمه کرده است. 0 2 Sheida Hanafi 1404/2/17 خوشم نمیاد از ادبیات شافاک ، ربطی هم به ترجمه نداره گه گاه . ارتباط نمیگیرم با آدم های قصه هاش . هرچند نمیتونم انکار کنم که چکیده های فوق العاده خاصی در دل داستان هاست، که آرزو میکنی هایلات کردنشون تا ابد تو مغزت زندگی کنن . محرم هم داستان زنی ست با جثه بزرگ که از نگاه کنجکاو و قضاوت گر دیگران به چارچوب امن خانه پناه میبره ؛ اما امان از وقتی که آدمِ اَمنِ زندگیت ، پناهِ بی کسی هات تو رو با چشمِ دل که نه با چشم سر ببینه .... 0 1