یادداشت 🎭 🎬 محمد رضا خطیب 🎭📚

اویدیپوس
        داستان ادیپ ، یکی از اساطیر و تراژدی های جالب با مضمون تقدیر در یونان باستانه که هر سه تراژدی نویس بزرگ یونان درباره ش نمایشنامه نوشتند که فقط ادیپ شهریار اثر سوفوکل باقی مونده.
تقدیر رو نمیشه شکست داد و با تقدیر نمیشه جنگید. 
تقریبا مضمون نمایشنامه ادیپ همچین چیزیه. 
اما سنکا ، نمایشنامه نویس دوران روم که علاقه زیادی به بازنویسی و رومی کردن تراژدی های یونان باستان داشته ، ادیپ رو در ۵ پرده و به سبک رومی بازنویسی کرده. 
نمایشنامه خوبی از کار در اومده و با اثر سوفوکل از لحاظ شخصیت پردازی تفاوت های زیادی داره .
مصطفی اسلامیه مترجم این اثر ، با اینکه مترجم خوبیه و کتاب رو به شعر ترجمه نکرده ، اما ترجمه روون و خوشخوانی نیست . 
کاش با لحن ساده تری ترجمه میشد ... این لحن قطعا برای اجرا اصلا مناسب نیست. گرچه خیلی ها معتقدند ، نمایشنامه های سنکا اساسا برای خوندن نوشته شدن اما اگر کسی بخواد اجراش کنه یا حتی بخونه ، باز هم اثر کمی ثقیله.
مقدمه مفصل سنکاپژوهان دانشگاه آکسفورد و همچنین مقدمه کوتاه خود مترجم کتاب رو خیلی جذاب تر کرده و توصیه می کنم حتی اگر فقط و فقط به خاطر این مقدمه ها هم که شده ، کتاب رو بخونید.
امیدوارم در آینده ترجمه بهتری از این اثر صورت بگیره ، هرچند همین اثر دوباره تجدید چاپ شده.
      
392

20

(0/1000)

نظرات

تاکنون نظری ثبت نشده است.