یادداشت سامان

سامان

سامان

1403/9/30

مرگ در آند
        یوسا در این کتاب با همون سبک غیرخطی و معماگونه خودش داستانی رو دل کوههای آند پرو روایت کرده که خوندنش میتونه به مخاطب لذت زیادی بده. داستان با گم شدن سه فرد در روستای کوهستانی شروع میشه و گروهبان لیتوما و معاونش کارنیو در تلاش برای حل این معما هستند که چه  بر سر این سه نفر آمده.ابتدا به نظر میرسید با یک داستان پلیسی مواجه هستم، مخصوصا با توجه به ریتم تند ابتدایی داستان ولی در ادامه یوسا خیلی بیشتر از یک داستان پلیسی صرف به مخاطب ارائه داد.
مثل خیلی از کارهای یوسا چندین روایت در زمان‌های گوناگون آورده شده که کار رو کمی سخت‌خوان میکنه و خبری از روایت خطی و سرراست نیست. اما این سخت خوانی مانع لذت بردن از اثر نمیشه.در یکی از روایات کتاب ما با تلاش گروهبان و معاونش سر و کار داریم که در این بین، سرو کله‌ی گروه چریکی پیدا میشه که خشونت بیرحمانه ای دارند و این خشونت در طول داستان برجسته است.از طرفی با خرافات و جهل عمیق مردم رو به رو میشیم که نقش مهم و کلیدی در معماها و پیشبرد داستان ایفا می‌کنند.در داستان یکی از مکان‌های مهم، میخانه ایست که شاید تنها محل تفریح مردم اهالی است و خود زن و شوهر صاحب میخانه و افرادی که به اونجا میان بخش جذابی از روایت رو بر عهده دارند. روایت دیگری در کتاب که تا انتهای داستان هم ادامه داره قصه‌ی عاشقانه ایست که کارنیو معاون گروهبان(لیتوما) در طول کتاب برای لیتوما  تعریف می‌کنه.یک عشق پر شور ادامه دار. دز عاشقانه داستان باعث شد تحمل خشونت‌های گسترده قصه آسانتر باشه. داستان ذره ای از نفس نمی‌افته و تا اخر قوی و خوش پرداخت پیش میره.
بدون شک بختیاری با خواننده ایرانی همراه شده که مترجمی چون جناب کوثری این اثر و سایر آثار مهم دیگر یوسا رو ترجمه کرده.‎‌
      
1

0

(0/1000)

نظرات

تاکنون نظری ثبت نشده است.