بهتر انتخاب کن، بهتر بخوان

بریدۀ کتاب

Shabnam

1402/05/10

بریدۀ کتاب

صفحۀ 60

《 کیست که بخواهد ماجراهای گذشته را زنده کند؟ به قول معروف " گذشته را نگیر به دل که می روی به زیر گل" 》

《 کیست که بخواهد ماجراهای گذشته را زنده کند؟ به قول معروف " گذشته را نگیر به دل که می روی به زیر گل" 》

(0/1000)

نظرات

این‌که مثل‌های کتاب رو حبیبی آهنگین ترجمه کرده، کار جالب و باحالیه، اما جواب داده؟ (من نخوندم کتاب رو)
Shabnam

1402/07/02

سلام 
همه میدونیم آقای سروش حبیبی مترجم توانایی هستن  منم از این مدل ترجمه به قول شما آهنگین خوشم اومد کار هنرمندانه ای انجام دادن که باعث میشه شور و ذوق خواننده بیشتر بشه. 
شیطان داستان ساده ای رو روایت میکنه با  خوندنش ضرر نمی کنید .😊