بریدۀ کتاب
《 کیست که بخواهد ماجراهای گذشته را زنده کند؟ به قول معروف " گذشته را نگیر به دل که می روی به زیر گل" 》
《 کیست که بخواهد ماجراهای گذشته را زنده کند؟ به قول معروف " گذشته را نگیر به دل که می روی به زیر گل" 》
36
(0/1000)
نظرات
اینکه مثلهای کتاب رو حبیبی آهنگین ترجمه کرده، کار جالب و باحالیه، اما جواب داده؟ (من نخوندم کتاب رو)
0
سلام همه میدونیم آقای سروش حبیبی مترجم توانایی هستن منم از این مدل ترجمه به قول شما آهنگین خوشم اومد کار هنرمندانه ای انجام دادن که باعث میشه شور و ذوق خواننده بیشتر بشه. شیطان داستان ساده ای رو روایت میکنه با خوندنش ضرر نمی کنید .😊
0