برج فرازان

برج فرازان

برج فرازان

باربارا تاکمن و 1 نفر دیگر
4.7
7 نفر |
5 یادداشت

با انتخاب ستاره‌ها به این کتاب امتیاز دهید.

در حال خواندن

2

خوانده‌ام

13

خواهم خواند

14

ناشر
سخن
شابک
9789646961869
تعداد صفحات
1,094
تاریخ انتشار
1383/11/13

نسخه‌های دیگر

توضیحات

این توضیحات مربوط به نسخۀ دیگری از این کتاب است.

        
برج فرازان تلاشی است برای واکاوی اجتماعی ریشه های جنگ جهانی اول در قالب مرور زندگی و جست وجو در احوال جوامعی که درگیر این اتفاق بوده اند. کتاب در این ریشه یابی به جای تحقیق در ساختار دولت ها، به پژوهشی بنیادی در اوضاع اجتماعی مردمِ درگیر با جنگ می پردازد. تاکمن در بخش های مختلف برج فرازان وقایع کشورهای اروپایی و امریکا در سال های  1890 تا 1914 را از نظر می گذراند و با زبانی روایی، جزئیاتی خواندنی و بکر از چهره ی جهانِ پیش از جنگ جهانی اول ارائه می دهد و سعی می کند به این سؤال پاسخ دهد که چطور در سال های اوج گیری تمدنِ مدرن جنگی چون جنگ جهانی اول رخ داد.باربارا تاکمن در ژانویه ی 1912 در نیویورک به دنیا آمد. تحصیلات خود را در  کالج ردکلیف (وابسته به دانشگاه هاروارد) در 1933 به پایان رساند و سال بعد را در زادگاه  خویش و در توکیو برای «انجمن روابط اقیانوسیه» کار کرد. پدرش، موریس ورتهایم بانکدار آمریکایی، چند سالی  امتیاز مجله ی نیشن را داشت و در آن جا کاری به دخترِ خود واگذاشت. در سال 1937 با سِمت خبرنگار خارجی این مجله به اسپانیا رفت و مراحل اولیه ی جنگ داخلی اسپانیا را به چشم دید و گزارش کرد. در مادرید مدتی  همراه نیروهای جمهوریخواه به محاصره ی قوای دشمن درآمد و بعد در لندن برای مجله ی تبلیغاتی جمهوریخواهان مقاله نوشت و به آرمان آنان یاری رساند. در طول جنگ جهانی دوم روزنامه نگار باقی  ماند. او در سال 1939 با لستر آر. تاکمن که پزشک داخلی  و استاد دانشگاه منهتن بود ازدواج کرد. تاکمن در فوریه ی 1989، در هفتاد و هفت سالگی، بر اثر سکته ی مغزی درگذشت.تاکمن سال ها ریاست «انجمن مورخان آمریکا» و نیز «فرهنگستان هنر و ادبیات امریکا» را به عهده داشت. او دو بار برنده  جایزه  پولیتزر شد؛ یک بار برای کتاب توپ های ماه اوت و بار دیگر برای کتاب استیلول و تجربه ی امریکا در چین. همچنین در طولِ زندگی  یازده کتاب نوشت که همه شان در زمینه ی تاریخ بود.عزت الله فولادوند در 1314 در شهر اصفهان به دنیا آمد. پدرش قاضی دادگستری بود. او پس از گذراندن تحصیلات پایه در تهران، ابتدا برای ادامه ی تحصیل به انگلستان رفت، اما به علت برخی مشکلات دوباره به ایران بازگشت و دوره ی دبیرستان را به پایان رساند. سپس به پاریس رفت و دو سال در رشته ی پزشکی تحصیل کرد. پس از مطالعه ی کتابِ مسائل فلسفه اثر برتراند راسل پزشکی را رها کرد و برای تحصیلِ فلسفه عازم امریکا شد و دوره های کارشناسی و کارشناسی ارشد و دکترای فلسفه را در دانشگاه کلمبیا گذراند. از اساتید او می توان به آرتور دانتو، رابرت کامینگ و سیدنی مورگن بسر اشاره کرد.فولادوند از سال 1343 تا 1359 در سمت های مختلف در شرکت ملی نفت ایران و وزارت امور اقتصادی و دارایی مشغول به کار بوده است. در کنار فعالیت های شغلی به فعالیت های فرهنگی نیز پرداخت و در همان سال ها ترجمه هایی از او منتشر شد. ترجمه ی کتاب های فلسفه کانت و آگاهی و جامعه به ترتیب در دوره های هشتم و نهم کتاب سال جمهوری اسلامی ایران برگزیده شده اند.از ترجمه های او می توان به این کتاب ها اشاره کرد:  گریز از آزادی (اریش فروم)،  آلبرکامو (کانر کروز اوبراین)، خشونت (هانا آرنت)، به یاد کاتالونیا (جرج  اورول)، جامعه ی باز و دشمنان آن (کارل پوپر)، فلاسفه ی بزرگ (برایان مگی)، راه فروبسته (هنری استیوارت هیوز)، زندگینامه ی فلسفی من (کارل یاسپرس)  اخلاق در فلسفه ی کانت (راجر سالیوان)،  آغاز فلسفه (هانس گئورگ گادامر).
      

لیست‌های مرتبط به برج فرازان

یادداشت ها

          اول از همه از اسم کتاب شروع کنم. برجِ فرازان ترجمه‌ی خیلی سنگینی برای proud tower هست. من که خودم بدون کسره‌ی موصوفی و به صورت صفت جمع می‌خوندمش. 
اما ترجمه. حتماً یکی از دلایل این ترجمه‌ی روان، تسلط زیاد مترجم بر زبان انگلیسی، و همچنین بر دیگر زبان‌ها از جمله لاتین، هست. البته دارم به این شک می‌افتم که نکند به خاطر علاقه‌ای که به عزت‌الله فولادوند پیدا کرده‌ام انقدر ترجمه‌هایش به نظرم عالی می‌رسه. به هر حال عزت‌الله فولادوند تحصیل‌کرده‌ی آمریکا در رشته‌ی فلسفه است و تسلطش بر زبان چیز عجیبی نیست. اما فقط تسلط بر زبان مبدا نمی‌تونه ترجمه را روان بکنه و مترجم باید به زبان فارسی هم خیلی مسلط باشه تا بتونه انقدر روان ترجمه بکنه. حالا این که من به خودم اجازه می‌دم مدح یکی از بزرگ‌ترین مترجمان ایران را بکنم زیادی پرروئی می‌خواد و برای همین این مطلب رو درز می‌گیرم.
و اما ویراستاری. کتاب بیش از آن حدی که قابل قبول باشد اشکالات ویراستاری دارد. متاسفانه در مدت خواندن حواسم نبود که اشکالات ویراستاری کتاب را در جایی یادداشت کنم که الان بتونم چند تا مثال بزنم از اشکالاتش. پس بریم سر بحث بعدی. فقط یادتون باشه که من چاپ نشر سخن را خریدم و نه چاپ نشر ماهی. فکر نمی‌کنم چاپ نشر ماهی این مشکلات را داشته باشه که البته از قیمت 42000 تومانی اون هم همین انتظار می‌ره.
خود کتاب. کتاب یک جورهایی قرار است فضای بیست سی سال پیش از جنگ جهانی اول را به ما نشان بده و بگه که چی شد که کار به جنگ کشید. نویسنده (یا مترجم؟) در ابتدای کتاب می‌گه که جنگی به عظمت جنگ جهانی اول با آن همه کشته و مجروح و بی‌خانمان، نمی‌تونسته از یک فضای گل و بلبل نشأت گرفته باشه، و فقط اون موقعی همه افسوس دوران پیش از جنگ را می‌خوردن که جنگ شروع شده بود و فقط در مقایسه با جنگ، آن دوران قشنگ به نظر می‌رسه. 
فصل‌های کتاب در مورد این موارد هستند: در مورد آنارشیست‌ها، اشرافیت انگلستان، رئیس مجلس آمریکا، محاکمه‌ی دریفوس در فرانسه، حال و هوای سروری دنیا در آلمان، از دست رفتن قدرت اشرافیت انگلستان و انتقال قدرت به طبقات پایین‌تر، و جنگ و دعوای سوسیالیست‌ها با همدیگر و با کشورهایشان و محو شدن ناگهانی حال و هوای جهان‌وطنی آن‌ها با شروع جنگ. و البته یک فصل هم درباره‌ی تشکیل دادگاه لاهه حرف می‌زنه.
نکته اینه که در مقایسه با آیزایا برلین - در دو کتابی که من ازش خوانده‌ام: کارل مارکس و ریشه‌های رومانتیسم - باربارا تاکمن نمی‌تونه چندان حال و هوا را نشان بده. در هر فصل - که بعضیش عنوان یک کشور را در یک دوره‌ی زمانی دارد، مثلاً انگلستان 1895:1902 - تنها بر روی یک حادثه یا یک فرد یا یک موضوع تمرکز می‌کند و آن حادثه یا فرد را شرح می‌دهد. البته موقع شرح آن فرد یا حادثه به گوشه و کنارها هم سر می‌زند و نمایی از اطراف آن به دست می‌دهد، با این حال ما حال و هوای کلی را چندان به دست نمی‌آوریم. مثلا فصل پایان روی: ایالات متحد آمریکا ما فقط به بررسی زندگی تامس رید، رئیس مجلس آمریکا می‌پردازیم و در کنار او کمی هم به بقیه. این کار گاهی باعث می‌شه که بعضی سوالات آدم هم بی‌جواب بمونه.
خیلی زیاد شد حرفام. می‌خواستم در مورد فصل‌های مختلف کتاب هم حرف بزنم ولی دیگه بسه..
        

0

          باسمه تعالی
خب بالاخره بعد از توقفهای فراوان وسط مطالعه تموم شد :)))
اگه در مورد جنگ جهانی اول علاقه زیاد ندارین یا موضوع تحقیقاتی شما نیست، کتاب مناسبی برای مطالعه شما نخواهد بود! خانوم تاکمن بازه قبل از جنگ جهانی اول رو در این کتاب بررسی کردن و در هرفصل به مطالعه یک کشور/جناح پرداختن. واقعاً با مطالعه دقیق کتاب میتونین خودتون رو در اون ایام حس کنین!!! اینقدر توصیفات ریز و دقیق هست (البته موجب طولانی شدن کتاب شده که باعث میشه از حوصله کسانی که فقط دنبال مسیر اصلی محتوا هستن، خارج بشه)؛ مثلا در فصل آلمان کلاً از جنبه موسیقیایی بررسی کرده و سیاست و اجتماع رو در کناره اون بیان شده (برای خودم توضیحات مربوط به موسیقی دیگه خیلی ریز بود و تا حدی خسته کننده؛ چون زمینه ای در اون نداشتم البته).
به هر حال میتونین بخونین و حس کنین که تاریخ با وجود تحولات زیاد، چقدر تکرار پذیر هست... چیزی که هم جالبه و هم ترسناک
ترجمه آقای فولادوند هم ممکنه برای جوانان کمی روان نباشه، اما واقعاً عالی و اثرگذار هست؛ به خصوص از مقدمه ای که خودشون در ابتدای کتاب نگارش کردند میشه کلی استفاده کرد.

من چاپ جدید نشر ماهی این کتاب رو خوندم که حدود 650 صفحه متن داره (همون مطالب چاپهای قبل ولی با فونت کوچکتر و تعداد خطوط بیشتر در هر صفحه)
        

8

          باسمه تعالی
خب بالاخره بعد از توقفهای فراوان وسط مطالعه تموم شد :)))
اگه در مورد جنگ جهانی اول علاقه زیاد ندارین یا موضوع تحقیقاتی شما نیست، کتاب مناسبی برای مطالعه شما نخواهد بود! خانوم تاکمن بازه قبل از جنگ جهانی اول رو در این کتاب بررسی کردن و در هرفصل به مطالعه یک کشور/جناح پرداختن. واقعاً با مطالعه دقیق کتاب میتونین خودتون رو در اون ایام حس کنین!!! اینقدر توصیفات ریز و دقیق هست (البته موجب طولانی شدن کتاب شده که باعث میشه از حوصله کسانی که فقط دنبال مسیر اصلی محتوا هستن، خارج بشه)؛ مثلا در فصل آلمان کلاً از جنبه موسیقیایی بررسی کرده و سیاست و اجتماع رو در کناره اون بیان شده (برای خودم توضیحات مربوط به موسیقی دیگه خیلی ریز بود و تا حدی خسته کننده؛ چون زمینه ای در اون نداشتم البته).
به هر حال میتونین بخونین و حس کنین که تاریخ با وجود تحولات زیاد، چقدر تکرار پذیر هست... چیزی که هم جالبه و هم ترسناک
ترجمه آقای فولادوند هم ممکنه برای جوانان کمی روان نباشه، اما واقعاً عالی و اثرگذار هست؛ به خصوص از مقدمه ای که خودشون در ابتدای کتاب نگارش کردند میشه کلی استفاده کرد.

من چاپ جدید نشر ماهی این کتاب رو خوندم که حدود 650 صفحه متن داره (همون مطالب چاپهای قبل ولی با فونت کوچکتر و تعداد خطوط بیشتر در هر صفحه)
        

2