یادداشت طاها ربانی
1402/5/28
بیشتر برای این خوندم که بهنظر سهلخوان و سرگرمکننده میاومد، که تقریباً هم همینطور بود. ولی دستآخر چیز چندانی عرضه نمیکنه. کتاب در سال ۲۰۰۸ منتشر شده، اما چندباری از دونالد ترامپ هم، بهعنوان یکی از اعضای ابرطبقهی جهانی، اسم آورده. چین، در این کتاب، هنوز تبدیل به تهدید جدی نشده و رشد مداوم و پایدارش -برخلاف رشد افتان و خیزان هند- اون را به یگانه رقیب جدی آمریکا تبدیل نکرده. هربار از چین در کنار هند نام برده میشه، که الان که ما اختلاف دو کشور را میبینیم نکتهی بامزهای به حساب میآد. فارسی مترجم -شکرخدا- خوبه و برای همین هم خواندنش شکنجه نیست. مترجمهایی که فارسی بدی دارند جملات بی-سر-و-ته مینویسند و خواننده نمیتونه معنای خود جمله را بفهمه. اما در این کتاب جملات قابلفهم و -بیش از آن- خوشخواناند، اما گاهی معنای بعضی جملات اشتباه بهنظر میرسد. نمونه: صفحهی ۳۰۴ «بزرگترین کلیسای جهان، کلیسای انجیلی یوییدو فول در کرهی جنوبی، گنجایشی بیش از هشتصدهزار نفر دارد.» درستش اینه که تعداد اعضای این کلیسا هشتصدهزار نفر است، نه گنجایش آن.
(0/1000)
نظرات
تاکنون نظری ثبت نشده است.