یادداشت Ali Kabiri
1404/1/26
تا حالا به کتابی بر نخورده بودم که هرچی که بورخس توی داستانهاش به کار میبست رو دقیقا خلافش رو انجام بده. داستان خیلی شیرین و دوست داشتنی بود، ولی خیلی احساس ملال کردم از اواسط کتاب. حالا که تموم شد بیشتر دوستش دارم. ترجمه آقای حبیبی خیلی خوب بود و اگر نثر گنچاروف به روسی مثل ترجمهای که من خوندم یه نثر کرخت،شیرین و شاعرانه باشه -خصوصا وقتی میرفتیم توی ذهن و رویاهای آبلوموف که به نظرم درخشانترین قسمتهای کتاب بودند- میتونم بگم ترجمه بینظیر بود.
(0/1000)
نظرات
تاکنون نظری ثبت نشده است.