بهتر انتخاب کن، بهتر بخوان

یادداشت کیارش وفایی

                یک درام تمام عیار که خواننده را تا آخرین صفحه با خود همراه می‌کند. حال اهمیت این تعریف دقیقا آن چیزی است که «ثافون» را به چالش نوشتن ترغیب و برای رویارویی مخاطب همراهی می‌کند. 
از نگاه دیگر می‌توان «سایهٔ باد» را با ساختار خوش ساخت، شخصیت پردازی دقیق، پیوستگی خرده پیرنگ‌ها، ریتم درست و نگاه نویسنده در پرداخت مناسب در داده‌های سیال ذهن، اثری قابل دفاع است.
«سایهٔ باد» بخش اول از چهارگانه «گورستان کتاب‌های فراموش شده» است.
        
(0/1000)

نظرات

کدوم ترجمه بهتره؟
1
ترجمه سهیل سمی، تصورم اینه بهتره 
این ترجمه رو پیدا نکردم، با ترجمه علی صنعوی و شکوفه محمدی رو فعلا دیدم تو سی بوک واسه خریدش مرددم... 🫤