یادداشت
4 روز پیش
3.9
15
قبلاً ترجمه گلشیری را خوانده بودم و به نظرم ترجمه خوبی نیست و بعد نسخه انگلیسی داستان را خواندم اما این روزها ترجمه میرعباسی چاپ شده که ظاهراً ترجمه خوبی است. سلینجر از نویسندگانی است که در متاسفانه نقل هر مجلسی است و باعث میشود با خواندنشان خودمان را اهل کتاب و فاضل بدانیم. خود سلینجر هم از پرفروش بودن کتابش (ناطور دشت) ناراحت بود و فکر میکرد این یعنی به اندازه کافی کتابی جدی نوشده است. به هر حال! داستان اول کتاب برای من بهترین داستان کوتاهی است که خواندم. این که چه طور در چند صفحه کوتاه سلینجر میتواند ماجرا و لحظاتی خلق کند که در عین سادگی بسیار سخت است. همین داستان اول «یک روز محشر با موزماهی» فرم و سبک وسیاق سلینجر را نشان میدهد. اگر با او در همین داستان ارتباط برقرار میکنید پیشنهاد میکنیم داستانهای دیگر او را هم با خیال راحت بخوانید و از آن لذت ببرید و خیلی دنبال حواشی و نقد و نمادگرایی نباشید. چون پیش از هر چیزی سلینجر نویسندهای زبردست است.
(0/1000)
نظرات
تاکنون نظری ثبت نشده است.